"fuerzas de seguridad del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوات أمن الدولة
        
    • قوات الأمن التابعة للدولة
        
    • ق أ د
        
    Una hora más tarde el grupo fue rodeado de fuerzas de seguridad del Estado que les llevaron detenidos. UN وبعد ساعة قامت قوات أمن الدولة بمحاصرة المجموعة واعتقالها.
    Práctica habitual de las fuerzas de seguridad del Estado UN الممارسة العادية التي تتبعها قوات أمن الدولة
    Las fuerzas de seguridad del Estado son las presuntas responsables de su desaparición. UN ويُدعى أن قوات أمن الدولة مسؤولة عن اختفائه.
    También se han preparado campañas educativas y de sensibilización, incluida una guía para las fuerzas de seguridad del Estado. UN وجرت أيضا بموجب الخطة حملات تثقيف وتوعية ووُضِع دليل بشأن تدريب قوات الأمن التابعة للدولة.
    De hecho, su desaparición se produjo a raíz de su detención por las fuerzas de seguridad del Estado parte, por funcionarios que actuaban en el ejercicio de sus funciones. UN وهي تؤكد أن اختفاءهما حصل في أعقاب توقيفهما من قبل قوات الأمن التابعة للدولة الطرف على يد موظفين يعملون بصفتهم الرسمية.
    En ambos casos, se identificó como presuntos autores a miembros de las fuerzas de seguridad del Estado. UN وفي الحالتين، جرى التعرف على أفراد من قوات أمن الدولة كجناة مزعومين.
    Si bien la mayoría de las comunicaciones se refieren a actos extremadamente violentos cometidos por grupos paramilitares, las alegaciones recibidas también incluyen actos cometidos contra el derecho a la vida atribuidos a las fuerzas de seguridad del Estado. UN ورغم أن غالبية هذه الادعاءات تتعلق بأعمال شديدة العنف ترتكبها الميليشيات شبه العسكرية فإن الادعاءات المتلقاة تشمل كذلك انتهاكات للحق في الحياة تنسب إلى قوات أمن الدولة.
    71. La Representante Especial recibió información sobre muchos casos de defensores que fueron, al parecer, golpeados por miembros de las fuerzas de seguridad del Estado o por agresores no identificados. UN 71- وتلقت الممثلة الخاصة معلومات عن حالات عدة قيل فيها إن أفراداً في قوات أمن الدولة ومعتدين مجهولي الهوية تعرضوا لمدافعين عن حقوق الإنسان بالضرب.
    Por otra parte, el Ministerio del Interior sigue impartiendo directrices a los Cuerpos y fuerzas de seguridad del Estado, mediante órdenes internas y actividades formativas. UN 86 - وتواصل وزارة الداخلية إصدار إرشادات إلى قوات أمن الدولة وموظفي إنفاذ القانون من خلال أوامر داخلية وأنشطة تدريبية.
    Esta situación se debía en gran medida a que muchas mujeres optaban por guardar silencio acerca de la violencia sufrida en sus hogares e infligida por compañeros íntimos, así como por las fuerzas de seguridad del Estado o las milicias durante los años de ocupación por Indonesia. UN وقد تعلق هذا بقدر كبير باختيار كثير من النساء التيموريات التزام الصمت بشأن العنف الجنسي الذي عانين منه في بيوتهن وكذلك على أيدي قوات أمن الدولة أو الميليشيا أثناء سنوات الاحتلال الإندونيسي.
    En el presente informe examina las medidas tomadas por el Perú para ayudar a las víctimas de crímenes terroristas y de violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas de seguridad del Estado durante el conflicto armado interno entre 1980 y 2000. UN وهو يفحص في هذا التقرير التدابير التي اتخذتها بيرو دعماً لضحايا جرائم الإرهاب وانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها قوات أمن الدولة خلال النزاع المسلح الداخلي في الفترة بين 1980 و2000.
    Desde entonces ha permanecido recluido en régimen de incomunicación, sin cargos y sin juicio, bajo la autoridad de las fuerzas de seguridad del Estado de Gambia, probablemente con la ayuda de la Agencia Nacional de Inteligencia. UN وظل منذ ذلك الحين محبوساً حبساً انفرادياً بدون اتهام أو محاكمة تحت سلطة قوات أمن الدولة الغامبية، ربما بمساعدة من جهاز الاستخبارات الوطنية.
    Se informa de que las fuerzas de seguridad del Estado someten a los periodistas a acoso, arresto arbitrario y privación de libertad por publicar artículos con críticas al Gobierno. UN وذُكر أن الصحفيين يتعرضون للمضايقة والاعتقال والاحتجاز التعسفيين على أيدي قوات أمن الدولة بسبب قيامهم بنشر مقالات تنتقد الحكومة.
    51. El Comité expresa también grave preocupación por las continuas informaciones de que las fuerzas de seguridad del Estado parte han utilizado escuelas como centros de detención. UN 51- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها أيضاً إزاء التقارير المتسقة التي تفيد استخدام بعض المدارس كمراكز للاحتجاز من قبل قوات أمن الدولة الطرف.
    La escasa presencia de las fuerzas de seguridad del Estado en la región fronteriza ha contribuido a la creación de grupos de autodefensa en la República Centroafricana y en Sudán del Sur. UN فقد ساهم ضعف وجود قوات أمن الدولة في المنطقة الحدودية في إنشاء مجموعات الدفاع عن النفس في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Cuarto, un diario iraní informó en julio de que el Comandante del Departamento de Protección e Inteligencia de las fuerzas de seguridad del Estado había declarado que se habían iniciado 10 ó 12 juicios contra las fuerzas de seguridad por tortura y violencia física y psicológica. UN ورابعا، أفادت صحيفة إيرانية في تموز/يوليه بأن قائد قوات أمن الدولة التابعة ﻹدارة الحماية والاستخبارات قد أعلن أنه قد رفعت ١٠ أو ١٢ قضية ضد قوات اﻷمن لممارستها التعذيب والعنف البدني أو النفسي.
    Uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de seguridad del Estado parte UN الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن التابعة للدولة الطرف
    Otra causa de impunidad es la existencia de normas, procedimientos y foros jurídicos especiales en los casos en los que están involucradas las fuerzas de seguridad del Estado. UN وهناك مصدر آخر للإفلات من العقاب يتمثل في وجود قواعد وإجراءات قانونية خاصة في الحالات التي تنطوي على قوات الأمن التابعة للدولة.
    Se ha enjuiciado a agricultores en tribunales especiales contra el terrorismo por manifestarse en contra de las fuerzas de seguridad del Estado que intentaban expulsarlos de su tierra. UN وجرت محاكمة مزارعين في محاكم خاصة بالإرهابيين للاحتجاج على محاولات قامت بها قوات الأمن التابعة للدولة لطردهم من أراضيهم.
    Debido a la corrupción y a injerencias políticas, los autores, especialmente los que pertenecen a las fuerzas de seguridad del Estado, quedan impunes. UN فالتدخل والفساد على المستوى السياسي يحولان دون معاقبة مرتكبي الجرائم، وبخاصة أولئك الذين ينتمون إلى قوات الأمن التابعة للدولة.
    Al-Saksakiye Dos soldados y un miembro de las fuerzas de seguridad del Estado UN بينهم /2/ عسكريين و /1/ ق أ د

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus