Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la eficacia de la función de ética en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة. |
Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la eficacia de la función de ética en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة. |
26. Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la eficacia de la función de ética en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 26 - ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة |
A este respecto, se remite a las recomendaciones 15 y 16 del informe de la DCI " Carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas " (JIU/REP/2006/2), que proponían el establecimiento de una función de ética en cada organización del sistema de las Naciones Unidas y la introducción de una política oficial de declaración de la situación financiera, respectivamente. | UN | ويشار في هذا السياق إلى التوصيتين 15 و16 الواردتين في تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة " (JIU/REP/2006/2) واللتين اقترحتا إنشاء منصب موظف للأخلاقيات في كل مؤسسة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ووضع سياسة رسمية لإقرارات الذمة المالية، على التوالي. |
Los datos presupuestarios indican el bajo nivel de adhesión a la función de ética en muchos de los organismos, con financiación nula en el 2010-2011 en la OACI, la OMM, la OMI, la OMPI y la OMT. | UN | :: تُظهر بيانات الميزانية المستوى المنخفض للالتزام بمهمة الأخلاقيات في كثير من الوكالات، حيث كان التمويل منعدما في الفترة 2010-2011 في منظمة الطيران المدني الدولي، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والمنظمة البحرية الدولية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية (وايبو)، ومنظمة السياحة العالمية. |
La institucionalización de las políticas y actividades sobre cuestiones éticas en el PNUD se sumaría a la institucionalización de la función de ética en el sistema de las Naciones Unidas, particularmente mediante la labor del Comité de Ética. | UN | ومن شأن إضفاء الطابع المؤسسي على سياسات الأخلاقيات والأنشطة ذات الصلة بها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتلاقى مع إضفاء الطابع المؤسسي على وظيفة الأخلاقيات في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما من خلال عمل لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات. |
El Inspector reitera la recomendación formulada en el informe sobre la ética de la DCI de que " los órganos legislativos den instrucciones a sus respectivos jefes ejecutivos de que presenten propuestas para el establecimiento de una función de ética en concordancia con las normas recomendadas por la DCI " . | UN | ويعيد المفتش تأكيد التوصية الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن قواعد الأخلاق بأنه " ينبغي للهيئات التشريعية أن توجه الرؤساء التنفيذيين إلى تقديم مقترحات بشأن إنشاء وظيفة أخلاقيات وفقاً للمعايير التي اقترحتها وحدة التفتيش المشتركة " (). |
El ejemplo más claro de ello puede verse en la OMM, que promulgó un instrumento administrativo para la función de ética en 2009, pero asignó provisionalmente las responsabilidades a la función de supervisión y no les asignó una financiación específica. | UN | ويمكن مشاهدة أوضح مثل لذلك في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية التي أصدرت وثيقة إدارية بشأن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في عام 2009 ولكنها أسندت المسؤوليات مؤقتا للمهمّة المتعلقة بالرقابة الداخلية ولم توفر تمويلا مكرسا للأخلاقيات. |
63. Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la eficacia de la función de ética en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 63 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة. |
26. Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la eficacia de la función de ética en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 26- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة. |
El ejemplo más claro de ello puede verse en la OMM, que promulgó un instrumento administrativo para la función de ética en 2009, pero asignó provisionalmente las responsabilidades a la función de supervisión y no les asignó una financiación específica. | UN | ويمكن مشاهدة أوضح مثل لذلك في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية التي أصدرت وثيقة إدارية بشأن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في عام 2009 ولكنها أسندت المسؤوليات مؤقتاً للمهمّة المتعلقة بالرقابة الداخلية ولم توفر تمويلاً مكرساً للأخلاقيات. |
63. Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la eficacia de la función de ética en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 63- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة. |
Para conseguir que sólo los mejores profesionales sean nombrados para dirigir la función de ética en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la contratación debe hacerse por concurso abierto a candidatos internos y externos en igualdad de condiciones. | UN | :: لضمان تعيين أفضل المهنيين دون غيرهم لرئاسة المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة، ينبغي أن يكون التعيين تنافسيا ومفتوحا أمام كل من المرشحين الداخليين والمرشحين الخارجيين على قدم المساواة. |
42. Se espera que la aplicación de las recomendaciones siguientes mejore la eficacia de la función de ética en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 42 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
57. Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la coordinación en la elaboración de normas y formulación de políticas para la función de ética en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 57 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم التنسيق في تحديد المعايير ووضع السياسات من أجل المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
61. Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la eficacia de la función de ética en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 61 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تدعيم فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
79. Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la eficacia de la función de ética en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 79 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى زيادة فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
81. Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la eficacia de la función de ética en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 81 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
El oficial de ética interino proporciona información periódica sobre la función de ética en los informes de progreso presentados al Comité de Auditoría de la OMM y, por conducto del Secretario General, al Congreso/Consejo Ejecutivo. | UN | يقدم موظف الأخلاقيات بالإنابة معلومات دورية عن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في تقارير مرحلية إلى لجنة مراجعة الحسابات التابعة للمنظمة، وعن طريق الأمين العام إلى المجلس التنفيذي/المؤتمر. |
Para conseguir que sólo los mejores profesionales sean nombrados para dirigir la función de ética en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la contratación debe hacerse por concurso abierto a candidatos internos y externos en igualdad de condiciones. | UN | لضمان تعيين أفضل المهنيين دون غيرهم لرئاسة المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة، ينبغي أن يكون التعيين تنافسياً ومفتوحاً أمام كل من المرشحين الداخليين والمرشحين الخارجيين على قدم المساواة. |
A este respecto, se remite a las recomendaciones 15 y 16 del informe de la DCI " Carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas " (JIU/REP/2006/2), que proponían el establecimiento de una función de ética en cada organización del sistema de las Naciones Unidas y la introducción de una política oficial de declaración de la situación financiera, respectivamente. | UN | ويشار في هذا السياق إلى التوصيتين 15 و16 الواردتين في تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة " (JIU/REP/2006/2) واللتين اقترحتا إنشاء منصب موظف للأخلاقيات في كل مؤسسة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ووضع سياسة رسمية لإقرارات الذمة المالية، على التوالي. |
B. Presupuesto de la función de ética 32. Los datos del presupuesto que figuran en el anexo II demuestran el bajo nivel de adhesión a la función de ética en muchos de los organismos, a la cual no se asignaron recursos financieros en el bienio 2010-2011 en la OACI, la OMI, la OMPI y la OMT. | UN | 32 - تبرهن بيانات الميزانية الواردة في المرفق الثاني على المستوى المنخفض للالتزام بمهمة الأخلاقيات في كثير من الوكالات، إذ كان التمويل صفرا في الفترة 2010-2011 في منظمة الطيران المدني الدولي (الإيكاو) والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة الوايبو ومنظمة السياحة العالمية. |
17. Este informe, que complementa un informe anterior de la Dependencia Común de Inspección sobre las carencias en la supervisión en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2006/2), tuvo por objeto determinar el progreso alcanzado, las enseñanzas extraídas y las prácticas óptimas con respecto al establecimiento y la aplicación de la función de ética en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 17- يأتي هذا التقرير متابعة لتقرير سابق أصدرته الوحدة بشأن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2006/2) من أجل تحديد التقدّم المحرز والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في إرساء وتنفيذ وظيفة الأخلاقيات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
El Inspector reitera la recomendación formulada en el informe sobre la ética de la DCI de que " los órganos legislativos den instrucciones a sus respectivos jefes ejecutivos de que presenten propuestas para el establecimiento de una función de ética en concordancia con las normas recomendadas por la DCI " . | UN | ويعيد المفتش تأكيد التوصية الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن قواعد الأخلاق بأنه " ينبغي للهيئات التشريعية أن توجه الرؤساء التنفيذيين إلى تقديم مقترحات بشأن إنشاء وظيفة أخلاقيات وفقاً للمعايير التي اقترحتها وحدة التفتيش المشتركة " (). |