Explicó los objetivos funcionales de la reestructuración, que consistían en lo siguiente: | UN | واسهب في تفصيل اﻷهداف الوظيفية ﻹعادة التشكيل، المكونة مما يلي: |
Explicó los objetivos funcionales de la reestructuración, que consistían en lo siguiente: | UN | واسهب في تفصيل اﻷهداف الوظيفية ﻹعادة التشكيل، المكونة مما يلي: |
Estas capas pueden llevar una gran cantidad de grupos funcionales en sus superficies a fin de cumplir funciones determinadas. | UN | ويمكن لهذه الطبقات أن تحمل طائفة واسعة من المجموعات الوظيفية على سطحها بغرض أداء مهام محددة. |
Propulsores usados, etapas de maniobra usadas, cubiertas de protección térmica y otros objetos no funcionales | UN | محركات تعزيز مستهلكة ومراحل صاروخية للمناورة مستهلكة وأغطية واقية وأجسام أخرى غير وظيفية |
La utilización racional de soluciones funcionales integradas ha reducido los plazos y costos de elaboración. | UN | وخفﱠض الاستعمال الرشيد للحلول الفنية المجمعة الوقت المبذول في التطوير والتكاليف المتكبدة فيه. |
Cuando es necesario proceder a nuevas adquisiciones, se solicita a la Oficina del Fiscal que determine sus necesidades funcionales. | UN | وحيثما تكون هناك حاجة إلى مقتنيات جديدة، فيُطلب من مكتب المدعي العام أن يحدد احتياجاته الوظيفية. |
Cuando es necesario proceder a nuevas adquisiciones, se solicita a la Oficina del Fiscal que determine sus necesidades funcionales. | UN | وحيثما تكون هناك حاجة إلى مقتنيات جديدة، فيطلب من مكتب المدعي العام أن يحدد احتياجاته الوظيفية. |
En el caso de ocupaciones concretas, las competencias básicas se complementan con competencias funcionales relacionadas con las respectivas esferas de trabajo. | UN | وبالنسبة لمهن مُعينة، تكمل عوامل الكفاءة الرئيسية عوامل الكفاءة الوظيفية التي تتصل بمجالات العمل بكل من هذه المهن. |
Carencias funcionales detectadas en los instrumentos existentes | UN | الثغرات الوظيفية التي تشوب الوسائل الموجودة |
La partida para la dotación de personal autorizada sólo incluye recursos para cinco de los seis equipos funcionales propuestos. | UN | ولا تغطى موارد ملاك الموظفين الحالي المأذون به سوى خمس أفرقة من الأفرقة الوظيفية الست المقترحة. |
Algunas actividades funcionales se realizan conjuntamente, como las evaluaciones in situ, la planificación y la selección de personal médico. | UN | وتتم بعض الأنشطة الوظيفية المحددة بشكل مشترك، ومنها عمليات التقييم والتخطيط واختيار الموظفين الطبيين في الموقع. |
El proyecto de ley es examinado después por las comisiones principales y funcionales competentes, que proponen las enmiendas que estiman necesarias. | UN | ثم ينظر في مشروع القانون في اللجنة ذات الصلة واللجان الوظيفية التي تقترح إدخال تعديلات عليه عند الاقتضاء. |
Nueva Zelandia subrayó que la información no debería basarse en artículos individuales, sino en las esferas funcionales del Protocolo V. | UN | وأكدت نيوزيلندا أن التقارير لا ينبغي أن تستند إلى مواد بعينها، بل إلى المجالات الوظيفية للبروتوكول الخامس. |
En el anexo VII se dan los títulos funcionales y las correspondientes descripciones de funciones de los puestos propuestos. | UN | ويوفر المرفق السابع معلومات عن اﻷلقاب الوظيفية وما يتصل بها من توصيف الوظائف فيما يتعلق بالوظائف المقترحة. |
Otras organizaciones internacionales funcionales también permiten la participación de territorios no independientes. | UN | كما تسمح منظمات دولية وظيفية أخرى بمشاركة الأقاليم غير المستقلة. |
En Viet Nam no existen inmunidades funcionales para los funcionarios públicos en ningún nivel. | UN | ولا توجد حصانات وظيفية في فييت نام للموظفين العموميين على أي مستوى. |
42. De esos dos estudios se desprende, y lo confirma la experiencia general, que el PNUD ofrece dos tipos de ventajas: funcionales y sustantivas. | UN | ٢٤ - ويظهر من هاتين الدراستين، ومن التجربة العامة، أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يوفر نوعين من المزايا: وظيفية وفنية. |
El Consejo también decidió los arreglos de procedimiento de la Comisión, complementarios al reglamento de las comisiones funcionales del Consejo. | UN | كما بت المجلس في أمر الترتيبات اﻹجرائية للجنة، وهي إجراءات استكملت النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس. |
Es desafortunado, por consiguiente, que ciertas actividades funcionales sean equiparadas a las actividades sustantivas. | UN | ولذلك، ومما يؤسف له أن أنشطة عملية معينة تولى القدر نفسه من الثقل مثل اﻷنشطة الفنية. |
Si se consideran los aspectos funcionales y financieros, la decisión final debería estar a favor de mantener la Oficina de Asuntos de Desarme en Nueva York. | UN | وبمراعاة الجانبين الوظيفي والمالي يكون الحكم في الحساب النهائي لصالح إبقاء مكتب شؤون نزع السلاح في نيويورك. |
El próximo paso será elaborar acuerdos funcionales específicos para la cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas. | UN | وستكون الخطوة التالية هي وضع الترتيبات التشغيلية المحددة للتعاون بين اﻷسيان واﻷمم المتحدة. |
Estadística, por ejemplo, aparece ahora como subprograma, al igual que población, y cada uno de ellos está vinculado a comisiones funcionales distintas pero forma parte de un mismo programa. | UN | فمثلا تظهر اﻹحصاءات اﻵن وكذلك السكان كبرنامجين فرعيين كل منهما مرتبط بلجنة فنية مستقلة ولكن يقع في إطار أحد البرامج. |
El género es una entre otras importantes variables que afectan las vidas cotidianas de las personas con discapacidades funcionales. | UN | نوع الجنس هو متغير ضمن عدة متغيرات هامة تؤثر على الحياة اليومية للناس المصابين بعجز وظيفي. |
Las propuestas comprenden diversos ámbitos funcionales y la labor de la Organización, y en ellas se formulan sugerencias para mejorar las perspectivas estratégicas y prácticas. | UN | وتغطي الاقتراحات مجالات تشغيلية متنوعة، كما تغطي عمل المنظمة وتتقدم بمقترحات للتحسين من المنظورين الاستراتيجي والعملي. |
Existe un programa nacional de alfabetización básica de analfabetos funcionales. | UN | ويوجد برنامج وطني لتعليم الأشخاص الأميين وظيفياً المهارات الأساسية للقراءة والكتابة. |
Para ambos módulos funcionales, las oficinas no destinaron personal suficiente a la implantación del SIIG. | UN | فبالنسبة لهذين اﻹصدارين الوظيفيين خصص المكتبان عددا غير كاف من الموظفين لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Programas técnicos establecidos y proyectos integrados funcionales de lucha contra la desertificación | UN | البرامج التقنية الموضوعة والمشاريع المتكاملة العملية لمكافحة التصحر |
La justificación de la inmunidad es una combinación de componentes funcionales y representativos. | UN | فمبرر منح الحصانة يستند إلى الضرورة التمثيلية والوظيفية على حد سواء. |
A los efectos del presente documento, los desechos espaciales se definen como todos los objetos artificiales, incluidos sus fragmentos y los elementos de esos fragmentos, que están en orbita terrestre o que reingresan a la atmósfera y que no son funcionales. | UN | ولأغراض هذه الوثيقة، يعرّف الحطام الفضائي بأنه جميع الأجسام المصنوعة، بما فيها شظايا تلك الأجسام وعناصرها، الموجودة في مدار أرضي أو العائدة إلى الغلاف الجوي، غير الصالحة للعمل. |
Para nosotros es claro que el debate general continúa sirviendo objetivos funcionales y políticos en la Primera Comisión y por lo tanto se lo debería preservar en el futuro. | UN | من الجلي لنا أن المناقشة العامة ما زالت تخدم هدفا وظيفيا وسياسيا في اللجنة اﻷولى ومن ثم ينبغي الحفاظ عليها في المستقبل. |
La División aplica la estrategia del programa en dos esferas funcionales: evaluación y alerta anticipada ambientales y establecimiento de redes y gestión de datos. | UN | ويتم تنفيذ الاستراتيجية البرنامجية للشعبة في مجالين وظيفيين: التقييم البيئي والإنذار المبكر؛ والتشبيك وإدارة البيانات. |