"funcionamiento de las instituciones nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل المؤسسات الوطنية
        
    • أداء المؤسسات الوطنية
        
    En la reunión las instituciones aprobaron la Declaración de Larrakia, en la que se establecían importantes principios que regulaban el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وفي هذا الاجتماع اعتمدت المؤسسات إعلان لاراكيا الذي يضع مبادئ هامة تنظم عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    También ha iniciado un proceso de consulta sobre el fortalecimiento del funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos a fin de cumplir los requisitos exigidos por los Principios de París. UN كما أطلقت الحكومة عملية تشاورية لتعزيز عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لاعتمادها وفقاً لمبادئ باريس.
    Cuando designen o establezcan esos mecanismos, los Estados Partes tendrán en cuenta los principios relativos a la condición jurídica y el funcionamiento de las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos. UN وعند تعيين أو إنشاء مثل هذه الآلية تأخذ الدول الأطراف في اعتبارها المبادئ المتعلقة بمركز وطرق عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Cuando designen o establezcan esos mecanismos, los Estados Partes tendrán en cuenta los principios relativos a la condición jurídica y el funcionamiento de las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos. UN وتأخذ الدول الأطراف بعين الاعتبار، عند تعيين أو إنشاء مثل هذه الآلية المبادئ المتعلقة بمركز وطرق عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    La importancia del estado de derecho y del buen funcionamiento de las instituciones nacionales que lo garantizan se desprende de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وأضاف أن أهمية سيادة القانون وحُسن أداء المؤسسات الوطنية التي تضمنها لعملها منبثقة عن الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Cuando designen o establezcan esos mecanismos, los Estados Partes tendrán en cuenta los principios relativos a la condición jurídica y el funcionamiento de las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos. UN وتأخذ الدول الأطراف بعين الاعتبار، عند تعيين أو إنشاء مثل هذه الآلية، المبادئ المتعلقة بمركز وطرق عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Simplemente desea preguntar si Uzbekistán tiene previsto solicitar su adhesión al Comité Internacional de Coordinación, media que suele considerarse útil para el funcionamiento de las instituciones nacionales. UN وقال إنه يرغب في معرفة هل ستنظر أوزبكستان في تقديم طلب لتصبح عضوا في لجنة التنسيق الدولية الذي يعد أمرا مفيدا للغاية في عمل المؤسسات الوطنية.
    Cuando designen o establezcan esos mecanismos, los Estados partes tendrán en cuenta los principios relativos a la condición jurídica y el funcionamiento de las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos. UN وتأخذ الدول الأطراف بعين الاعتبار، عند تعيين أو إنشاء مثل هذه الآلية، المبادئ المتعلقة بمركز وطرق عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    95. Los parlamentos deben desempeñar una función crítica en la tarea de asegurar la independencia y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 95- وينبغي للبرلمانات أن تؤدي دوراً حاسماً في ضمان استقلال وحُسن عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Cuando designen o establezcan esos mecanismos, los Estados Partes tendrán en cuenta los principios relativos a la condición jurídica y el funcionamiento de las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos " . UN وتأخذ الدول الأطراف بعين الاعتبار، عند تعيين أو إنشاء مثل هذه الآلية، المبادئ المتعلقة بمركز وطرق عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها " .
    La FIDH recomendó a Malí que respetara los Principios de París relativos al estatuto y funcionamiento de las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos. UN وأوصى الاتحاد الدولي دولة مالي بأن تمتثل لمبادئ باريس المتعلقة بمركز وسير عمل المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان(4).
    122.52 Adoptar medidas para seguir fortaleciendo el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, como el Ministerio de Derechos Humanos, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión sobre la Condición de la Mujer (Australia); UN 122-52- اتخاذ الخطوات اللازمة لمواصلة تعزيز عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك وزارة حقوق الإنسان، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الخاصة بوضع المرأة (أستراليا)؛
    El mecanismo debe funcionar sobre la base de los principios relativos al estatuto y funcionamiento de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (conocidos como los Principios de París) (véase la resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo). UN ويجب أن تعمل الآلية على أساس المبادئ المتعلقة بمركز وطرق عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها (التي تُعرف بمبادئ باريس) (انظر قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق).
    b) La declaración del Estado parte según la cual la firma de la hoja de ruta para salir de la crisis, en septiembre de 2011, que dio lugar al nombramiento de un Primer Ministro por consenso, y que debería permitir también el retorno al normal funcionamiento de las instituciones nacionales, que se vio obstaculizado por la crisis política desde 2009. UN (ب) إعلان الدولة الطرف أن التوقيع في أيلول/سبتمبر 2011 على خريطة طريق للخروج من الأزمة، الذي أدى إلى تعيين رئيس وزراء بتوافق الآراء، يُتوقع أن يسمح أيضاً باستئناف عمل المؤسسات الوطنية بصورة طبيعية بعد أن توقفت منذ عام 2009 بسبب الأزمة السياسية.
    b) La declaración del Estado parte según la cual la firma de la hoja de ruta para salir de la crisis, en septiembre de 2011, que dio lugar al nombramiento de un Primer Ministro por consenso, y debería permitir también el retorno al normal funcionamiento de las instituciones nacionales, obstaculizadas por la crisis política desde 2009. UN (ب) إعلان الدولة الطرف أن التوقيع في أيلول/سبتمبر 2011 على خريطة طريق للخروج من الأزمة، الذي أدى إلى تعيين رئيس وزراء بتوافق الآراء، يُتوقع أن يسمح أيضاً باستئناف عمل المؤسسات الوطنية بصورة طبيعية بعد أن توقفت منذ عام 2009 بسبب الأزمة السياسية.
    47. Las instituciones nacionales, que son organismos independientes establecidos con arreglo a los Principios relativos al estatuto y el funcionamiento de las instituciones nacionales para la promoción y la protección de los derechos humanos (Principios de París), se esfuerzan por reducir la brecha entre las normas internacionales de derechos humanos y las realidades nacionales. UN 47- وأضاف قائلاً إن المؤسسات الوطنية، هي الهيئات المستقلة المنشأة بموجب المبادئ المتعلقة بمركز وسير عمل المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان (مبادئ باريس) تسعى إلى تقليل الهوة بين المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والواقع الوطني.
    Este enfoque ofrece ciertas ventajas desde la perspectiva de los bienes públicos mundiales, pero los programas internacionales no siempre están bien coordinados por lo que respecta a las prioridades nacionales y al buen funcionamiento de las instituciones nacionales de los países en desarrollo. UN وهذا الأمر له مزاياه من منظور المنافع العامة العالمية، غير أن البرامج الدولية لا تكون دائما متوائمة بشكل جيد مع الأولويات الوطنية وحُسن أداء المؤسسات الوطنية في البلدان النامية.
    El Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo subrayó en su tercer período de sesiones la importancia de la transparencia y de la rendición de cuentas en el funcionamiento de las instituciones nacionales e internacionales, en especial las instituciones financieras internacionales (E/CN.4/1995/27, párr. 97). UN وأكد الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الثالثة على أهمية الشفافية والمساءلة في أداء المؤسسات الوطنية والدولية لمهامها، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية )E/CN.4/1995/27، الفقرة ٧٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus