Es hora de examinar minuciosamente el funcionamiento del mecanismo de desarme multilateral. | UN | لقد آن اﻷوان للنظر، على نحو هادف، في عمل آلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف. |
Las reuniones también brindarán la oportunidad de extraer enseñanzas del funcionamiento del mecanismo de vigilancia y seguimiento y de actualizar el Marco Estratégico. | UN | وتتيح الاجتماعات أيضا الفرصة لاستخلاص الدروس من عمل آلية الرصد والتتبع ولتحديث الإطار الاستراتيجي. |
El Comité desearía recibir más detalles sobre el funcionamiento del mecanismo de presentación de informes. | UN | وسوف تقدّر لجنة مكافحة الإرهاب حق التقدير تزويدها بمزيد من التفاصيل بشأن تشغيل آلية الإبلاغ. |
Proyecto revisado de un plan estratégico para establecer procedimientos para el funcionamiento del mecanismo de intercambio de información en el marco del Convenio de Estocolmo | UN | المشروع المنقح لخطة استراتيجية لوضع تدابير من أجل تشغيل آلية تبادل المعلومات في إطار اتفاقية استكهولم |
Hay una amplia conexión entre el deficiente funcionamiento del mecanismo de desarme y la caída de la ética multilateral en las relaciones internacionales. | UN | وهناك صلة وثيقة بين قصور أداء آلية نزع السلاح وتدهور الأخلاق في العلاقات الدولية المتعددة الأطراف. |
Mejoramiento de la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones para los Derechos Humanos en lo que respecta al funcionamiento del mecanismo de la Comisión de Derechos Humanos | UN | تعزيز أداء مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يخص عمل آليات لجنة حقوق الإنسان |
Mejoramiento de la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en lo que respecta al funcionamiento del mecanismo de la Comisión de Derechos Humanos | UN | النهوض بأداء مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتشغيل آليات لجنة حقوق الإنسان |
También ha seguido supervisando el funcionamiento del mecanismo de presentación de informes del Convenio. | UN | وواصلت اللجنة الإشراف على سير عمل آلية الإبلاغ بموجب الاتفاقية. |
Eso reforzaría sobremanera el funcionamiento del mecanismo de asistencia en la creación de capacidad. | UN | وهذا من شأنه أن يعزز إلى حد كبير عمل آلية المساعدة في مجال بناء القدرات. |
62. Varios oradores declararon que estaban satisfechos con el funcionamiento del mecanismo de Examen y que no era necesario realizar cambios de envergadura. | UN | 62- وشدَّد عدَّة متكلِّمين على رضاهم عن سير عمل آلية الاستعراض، وقالوا إنَّه لن يلزم إدخال أي تغييرات رئيسية عليها. |
Como parte de la elaboración del Plan Estratégico para establecer procedimientos para el funcionamiento del mecanismo de intercambio de información, los países presentaron las siguientes observaciones y sugerencias. | UN | وكجزء من تطوير الخطة الإستراتيجية لوضع إجراءات تشغيل آلية تبادل المعلومات قدمت البلدان تعليقات واقتراحات. |
En esa reunión se eligió la Mesa y se adoptaron cuatro decisiones relativas a las modalidades de funcionamiento del mecanismo de facilitación, el fomento de la capacidad, el cumplimiento y la sensibilización. | UN | وانتخبت مكتبها واعتمدت أربعة مقررات بشأن طرائق تشغيل آلية تبادل المعلومات، وبناء القدرات، والامتثال، وزيادة الوعي. |
El Grupo también analizó el primer año de funcionamiento del mecanismo de examen. | UN | واستعرض الفريق أيضا السنة الأولى من تشغيل آلية الاستعراض. |
funcionamiento del mecanismo de Examen de la Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | أداء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
funcionamiento del mecanismo de Examen de la Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | أداء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Evaluación del funcionamiento del mecanismo de Examen de la Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | تقييم أداء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Mejoramiento de la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en lo que respecta al funcionamiento del mecanismo de la Comisión de Derechos Humanos: proyecto de decisión | UN | تعزيز أداء مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يخص عمل آليات لجنة حقوق الإنسان: مشروع مقرر |
Mejoramiento de la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en lo que respecta al funcionamiento del mecanismo de la Comisión de Derechos Humanos | UN | النهوض بأداء مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتشغيل آليات لجنة حقوق الإنسان |
Dispone que la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades a que se encomiende el funcionamiento del mecanismo de financiación convendrán en los arreglos destinados a dar efecto a éste, e indica alguna de las modalidades que deberán convenirse. | UN | كما تنص على أن مؤتمر اﻷطراف والكيان أو الكيانات القائمة بتشغيل اﻵلية تتفق على ترتيبات لتنفيذ هذه اﻷحكام المتعلقة باﻵلية المالية، مع تحديد بعض الطرائق التي ينبغي الاتفاق عليها. |
Debería reexaminarse el funcionamiento del mecanismo de nombramientos y ascensos, así como la composición de los órganos correspondientes. | UN | ١٥٣ - يعاد النظر في أعمال آلية التعيين والترقية وفي عضويتها. |
La resolución contenía, entre otros, los parámetros para el funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes en relación con los niños y los conflictos armados. | UN | فقد تضمن، في جملة أمور، بارامترات لتسيير آلية للرصد والإبلاغ عن الأطفال والصراعات المسلحة. |
Documento de sesión sobre los recursos y los gastos para el funcionamiento del mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (CAC/COSP/IRG/2011/CRP.1) | UN | ورقة غرفة اجتماعات عن الموارد والنفقات اللازمة لعمل آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/IRG/2011/CRP.1). |
:: Asesoramiento al Gobierno sobre el funcionamiento del mecanismo de comités de seguridad de los condados | UN | :: إسداء المشورة للحكومة بشأن عمليات آلية لجنة أمن المقاطعات |