"funcionamiento eficaz del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فعالية أداء
        
    • فعالية عمل
        
    • كفاءة أداء
        
    • فعالية تشغيل
        
    • التسيير الفعال لعمل
        
    • السير الفعال لعمل
        
    • لفعالية أداء
        
    • فعالية سير
        
    • بمهامها بشكل فعال
        
    • لفعالية تشغيل
        
    • لمهامها على نحو فعال
        
    Esperamos que estas instalaciones contribuyan al funcionamiento eficaz del Tribunal. UN ونأمل أن يسهم هذا المرفق في زيادة فعالية أداء المحكمة وظائفها.
    Cuanto más regularmente pudiera organizarse este diálogo, mejores serían los resultados para el funcionamiento eficaz del sistema. UN وأشارت إلى أنه كلما أمكن تنظيم حوار كهذا بمزيد من الانتظام كلما تحسنت آثاره على فعالية أداء النظام.
    En segundo lugar, una ampliación que entrañe la creación de seis nuevos escaños permanentes entorpecería sobremanera el funcionamiento eficaz del Consejo de Seguridad. UN ثانيا، التوسع الذي يشمل ست مقاعد دائمة جديدة من شأنه أن يشكل عقبة هائلة في طريق فعالية أداء مجلس الأمن لوظيفته.
    Además, ha de alentarse la cooperación entre los sectores público y privado para el funcionamiento eficaz del sistema de seguridad alimentaria. UN وينبغي تشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص لكفالة فعالية أداء نظام سلامة الأغذية.
    Fortalecimiento y mejoramiento del funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    Fortalecer y mejorar el funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    Fortalecimiento y mejoramiento del funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    En la resolución se destacó que el Primer Ministro debía tener todas las facultades y todos los recursos financieros, materiales y humanos de gobierno que necesitase para asegurar el funcionamiento eficaz del Gobierno y el cumplimiento de los acuerdos de paz. UN وشدد على وجوب تمتع رئيس الوزراء بجميع الصلاحيات الضرورية، ووجوب توافر كافة الموارد الحكومية المالية والمادية والبشرية لديه، من أجل ضمان فعالية أداء الحكومة وتنفيذ اتفاقات السلام.
    Se subrayó que un entorno adaptable era esencial para la prosperidad y la calidad de vida en la región y el funcionamiento eficaz del Mercado y Economía Únicos a largo plazo. UN وأكد أن المناعة البيئية أمر ضروري لتحقيق الرفاه ونوعية الحياة على المدى الطويل في المنطقة وكفالة فعالية أداء السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة.
    El funcionamiento eficaz del Fondo central para la acción en casos de emergencia, como elemento fundamental para una respuesta humanitaria inicial, constituye un ejemplo excelente. UN إن فعالية أداء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ بوصفه عنصرا أساسيا من العناصر التي تمكّن من القيام باستجابة إنسانية أولية تقدم نموذجا رائعا.
    Informe de los cofacilitadores sobre el proceso intergubernamental abierto para celebrar negociaciones abiertas, transparentes e inclusivas sobre el modo de fortalecer y mejorar el funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN تقرير الميسّرين بشأن العملية الحكومية الدولية مفتوحة باب العضوية المعنية بإجراء مفاوضات مفتوحة شفافة جامعة بشأن كيفية تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Informe del proceso intergubernamental abierto para celebrar negociaciones abiertas, transparentes e inclusivas sobre el modo de fortalecer y mejorar el funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN المرفق تقرير العملية الحكومية الدولية مفتوحة باب العضوية المعنية بإجراء مفاوضات مفتوحة شفافة جامعة بشأن كيفية تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Por consiguiente, se recomienda que la Asamblea General decida prorrogar hasta su sexagésimo séptimo período de sesiones su proceso intergubernamental para fortalecer y mejorar el funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ومن ثم يُوصَى بأن تقوم الجمعية العامة بتمديد فترة ولاية العملية المعنية بتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان إلى دورتها السابعة والستين.
    66/254. Proceso intergubernamental de la Asamblea General para fortalecer y mejorar el funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados UN 66/254 - العملية الحكومية الدولية التابعة للجمعية العامة المعنية بتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Proceso intergubernamental de la Asamblea General para fortalecer y mejorar el funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN العملية الحكومية الدولية التابعة للجمعية العامة المعنية بتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Prórroga del proceso intergubernamental de la Asamblea General para fortalecer y mejorar el funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN تمديد العملية الحكومية الدولية التابعة للجمعية العامة المعنية بتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Informe de los cofacilitadores sobre el proceso intergubernamental abierto para celebrar negociaciones abiertas, transparentes e inclusivas sobre el modo de fortalecer y mejorar el funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN تقرير الميسرين المشاركين عن العملية الحكومية الدولية مفتوحة باب العضوية المعنية بإجراء مفاوضات مفتوحة شفافة جامعة بشأن كيفية تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Ese factor, conjuntamente con los descritos en los tres párrafos precedentes, obstaculizaba el funcionamiento eficaz del Departamento de Finanzas. UN وأعاقت هذه العوامل، باﻹضافة إلى العوامل المذكورة في الفقرات الثلاث السابقة، فعالية عمل إدارة الشؤون المالية.
    2. Asegurar el funcionamiento eficaz del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano colegiado investido de la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, reviste importancia prioritaria. UN ٢ - وضمان كفاءة أداء مجلس اﻷمن، بوصفه هيئة جماعية تعنى أساسا بصون السلم واﻷمن الدوليين، هـو مسألــة ذات أولويــة عليا.
    En este sentido, quiero citar los siguientes ejemplos: la designación de un fiscal específicamente para el TPIR; la designación de magistrados ad lítem; y las iniciativas emprendidas por el nuevo Presidente del Tribunal para acelerar el ritmo de los juicios y promover el funcionamiento eficaz del Tribunal, como lo señaló el Magistrado Møse esta mañana. UN وفي هذا الصدد أود أن أذكر المثالين التاليين: وهما تعيين مدع عام منفصل للمحكمة؛ والمبادرات التي قام بها الرئيس الجديد للمحكمة للإسراع بالمحاكمات ولتعزيز فعالية تشغيل المحكمة، كما بين القاضي موز صباح هذا اليوم.
    iii) funcionamiento eficaz del foro periódico para las autoridades nacionales y los asociados internacionales para intercambiar información sobre la reforma del sector de la seguridad UN ' 3` التسيير الفعال لعمل المنتدى الدوري الذي تعقده السلطات الوطنية والشركاء الدوليون لتبادل المعلومات بشأن إصلاح قطاع الأمن
    La secretaría, asegurando el funcionamiento eficaz del mecanismo, ayuda a los Estados miembros de la UNCTAD a llegar a posiciones convenidas respecto de las cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo que forman parte del mandato de la UNCTAD como organización principal del sistema de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وتتولى الأمانة، عن طريق السير الفعال لعمل الآلية، مساعدة أعضاء الأونكتاد في التوصل إلى مواقف متفق عليها بشأن القضايا التي تتناولها الولاية المتعلقة بالتجارة والتنمية التي يشكل الأونكتاد المنظمة الرائدة المسؤولة عنها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Consciente de la importancia de contar con una base financiera viable y con recursos suficientes y previsibles para el funcionamiento eficaz del sistema de las Naciones Unidas, UN وإدراكا منها ﻷهمية توفير أساس مالي قابل للاستمرار وموارد كافية يمكن التنبؤ بها تحقيقا لفعالية أداء منظومة اﻷمم المتحدة،
    El Comité observa además que el incumplimiento por el Estado Parte de sus obligaciones en materia de presentación de informes supone un grave obstáculo para el funcionamiento eficaz del sistema de supervisión establecido por la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن عدم امتثال دولة ما لالتزاماتها بتقديم التقارير يثير عقبات جمة تحد من فعالية سير عمل نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية.
    12. Pide al Secretario General que, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 54/4, proporcione los recursos, con inclusión del personal y servicios necesarios para el funcionamiento eficaz del Comité en el marco de su mandato, teniendo en cuenta en particular la entrada en vigor del Protocolo Facultativo; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، عملا بالقرار 54/4، بتوفير الموارد اللازمة، بما في ذلك الموظفون والمرافق، من أجل قيام اللجنة بمهامها بشكل فعال في إطار اضطلاعها بولايتها بالكامل، واضعا في اعتباره على وجه الخصوص بدء سريان البروتوكول الاختياري؛
    La presentación puntual de las respuestas sobre importaciones en relación con todos los productos químicos incluidos en el anexo III es esencial para el funcionamiento eficaz del procedimiento de CFP. UN وتقديم الردود بشأن الواردات في الموعد المناسب بشأن جميع المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث أمر جوهري لفعالية تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    392. En su primer período de sesiones, el Comité pidió al Secretario General que estableciera, como propusieron las reuniones segunda y tercera de presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, una sala de recursos del Comité a los fines de reunir y facilitar el acceso a las distintas fuentes de información que son indispensables para el funcionamiento eficaz del Comité. UN ٣٩٢ - طلبت اللجنة في دورتها اﻷولى الى اﻷمين العام أن ينشئ - كما اقترح الاجتماعان اﻷول والثاني لرؤســاء الهيئــات التعاهديــة لحقــوق اﻹنسان - غرفة مراجع للجنة بغرض جمع المعلومات من المصادر المختلفة - وهي مصادر لا غنى عنها ﻷداء اللجنة لمهامها على نحو فعال - وتيسير الوصول الى تلك المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus