"funcionara" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينجح
        
    • تنجح
        
    • نجح
        
    • ينفع
        
    • يعمل
        
    • سيفلح
        
    • ستفلح
        
    • انجاح
        
    • أداء عمله
        
    • إنجاح
        
    • لينجح
        
    • اشتغال
        
    • لإنجاح
        
    • أفلح
        
    • أجدى
        
    No pudo haberte borrado la memoria a menos que la vacuna funcionara. Open Subtitles لم يكن يقدر على محي ذاكرتك لم لو ينجح المصل
    El juez dijo que tenías que probar que estabas intentando que funcionara. Open Subtitles القاضي قال أن عليك أن تعمل على أن ينجح الزواج
    Quiza este chantaje que estas armando te haya resultado en las casas rodantes donde creciste, pero no funcionara conmigo, ¿ok? Open Subtitles عملية الابتزاز هذه قد تنجح لك في حديقة المقطورة التي عشتَ فيها ولكنها لن تنجح علي، حسناً؟
    Si rogar funcionara, él tendría su aumento y nosotros no estaríamos jodidos. Open Subtitles إذا نجح الاستجداء، لنال هو العلاوة، ولكنّا لم نفسد الأمر
    - No funcionara. Mata al desgraciado ahora mismo. Open Subtitles هذا لن ينفع يا صديقي، أنا أنصحك بأن تقتل ابن العاهرة هذا فوراً
    Algunos representantes consideraron que había que mejorar algunos aspectos para que el PNUFID funcionara con un mayor nivel de eficacia y eficiencia. UN ورأى بعض الممثلين أنه يلزم ادخال مزيد من التحسينات على اليوندسيب لكي يعمل على مستوى أعلى من الكفاءة والفعالية.
    Mulder, lamento que tu fuente confidencial no funcionara. Open Subtitles مولدر، أنا آسف بأنّ ك المصدر السرّي لم ينجح.
    Algunas de las cosas que dijiste no estaban ahí, pero hice que funcionara. Open Subtitles بعض الأشياء لم تكن موجودة حيث أخبرتني لكنني تصرفت لأجعل الأمر ينجح
    Sean, esperaba que funcionara. Pero durante el juego, yo-- Open Subtitles شون, لقد كنت أتمنى أن ينجح ذلك لكن في وسط اللعبة
    Si no funcionara, podrías volver a antes de empezar a salir. Open Subtitles اذا لم ينجح الامر , فقط عودي بالزمن قبل ان تتواعدي معه
    Niles, siento mucho que lo del libro no funcionara. Open Subtitles نايلز أنا آسف أن الأمور لم تنجح مع الكتاب
    Quería que funcionara, pero lo cierto es que no siento nada. Open Subtitles كنت أريد أن تنجح علاقتنا ، ولكن لسوء الحظ لا أشعر بشيء
    Si llevara una pistola, puede que funcionara. Open Subtitles أجل ، حسنا ، لو أخذ معه مسدسا ربما قد تنجح الوساطة
    Las grandes ideas son ideas sobre qué más podemos hacer con esto si funcionara. TED بينما الأفكار الأهم تكون مثل: ما الذي يمكن أن تقوم به أيضاً في حال نجح الأمر؟
    Pero si esto funcionara, podrían crear un algoritmo que intente redactar una ley que obtendría un cierto porcentaje de aprobación, y pueden revertir el proceso. TED لكن إن نجح هذا، فيمكننا برمجة خوارزمية لصياغة قانونٍ ما والحصول على نسبة معينة من الموافقة، ويمكنك عكس هذه العمليّة.
    Quizá, pero si eso funcionara, yo no estaría aún en la compañía. Open Subtitles ربما، لكن إن كان ذلك ينفع لن أقف هنا مكتوفة الأيدي.
    Y si todo el planeta funcionara por fusión, podríamos extraer combustible del océano. TED إذا كان الكوكب يعمل بمبدأ الانصهار، كنا لنستخلص الوقود من المحيط.
    puede que funcionara, pero lo mas seguro es que te dejaria con tu vestido blanco, y luego te encontraria montandotelo con otro pez que se lo esta montando noche y dia con mi mejor amiga a mis espaldas. Open Subtitles ربما سيفلح الأمر , ولكن الفرص هي أن أتركك بالفستان الأبيض وأجدك تتكاثرين مع سمكة أخري والذي يتكاثر مع صديقتي ليلاً ونهاراً من وراء ظهري
    El intercambio de energía que crea este hombre no creo que funcionara en cualquiera. Open Subtitles بالسرطان؟ تبادل الطّاقة التي يقوم بها، لا أعتقد أنّها ستفلح على الجميع.
    Pasé más y más tiempo en el restaurante intentando que funcionara. Open Subtitles قضيت المزيد والمزيد من الوقت في المطعم محاولةً انجاح المكان.
    El aumento de la ayuda de los donantes destinada a las actividades de socorro y de desarrollo, así como a garantizar la solvencia presupuestaria, era uno de los principales factores que permitían que la economía palestina funcionara. UN وأضاف أن الزيادة في الدعم المقدم من المانحين من أجل جهود الإغاثة والتنمية وتحقيق ملاءة الميزانية تشكل أحد العوامل الرئيسية التي تمكن الاقتصاد الفلسطيني من أداء عمله.
    Supimos que teníamos que hacer que el multilateralismo funcionara para detener la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وأدركنا ضرورة إنجاح عمل تعددية الأطراف لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Ya le habíamos pagado. Le pagué más para hacer que esto funcionara. Open Subtitles ـ لقد دفعنا لها بالفعل ـ لقد دفعتُ لها المزيد لينجح الأمر
    El OIEA podría y debería cumplir la función de administrador y supervisor para que la planta funcionara de conformidad con las normas convenidas en materia de seguridad y no proliferación, con lo que contribuiría a aumentar la fiabilidad de la empresa a nivel internacional. UN ويمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بل وينبغي لها، أن تؤدي دور المدير والمشرف، على نحو يكفل اشتغال المنشأة وفقا لمعايير السلامة والأمن وعدم الانتشار المتفق عليها، مما يضفي على هذا العمل مزيدا من المصداقية الدولية.
    Si pudiera hacer que funcionara LuthorCorp podría ponerle un fin al hambre para siempre. Open Subtitles إذا وجدت طريقة لإنجاح هذا ستضع شركة لوثر كورب حداً للجوع والمجاعة إلى الأبد
    Me alegra ver que la división de psiquiatría funcionara contigo. Open Subtitles سعيد أن أرى تأثير جناح الطب النفسي قد أفلح معك
    Si tan solo eso funcionara. Open Subtitles لو أن ذلك الأمر أجدى نفعه الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus