"funcionario de contratación nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفا وطنيا
        
    • موظف وطني من الفئة الفنية
        
    • الموظف الوطني
        
    • موظف وطني واحد
        
    Se descubrió que un funcionario de contratación nacional de la Dependencia de Combustible de la Misión estaba implicado en el acto ilícito frustrado. La suma afectada era de 2.754 dólares. UN وتبين أن موظفا وطنيا يعمل في وحدة الوقود بالبعثة ضالع في محاولة الغش هذه التي قدرت قيمتها بمبلغ 754 2 دولارا.
    Cada una de las restantes oficinas regionales de la Misión cuenta actualmente con un funcionario de contratación nacional dedicado a tareas de información pública. UN وتضم باقي المكاتب الإقليمية للبعثة حاليا موظفا وطنيا واحدا في كل منها يعمل في مجال الإعلام.
    El 28 de octubre, un funcionario de contratación nacional fue detenido por personal de seguridad nacional en Torit, estado de Equatoria Oriental. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، اعتقل موظفو الأمن الوطني موظفا وطنيا في توريت في ولاية شرق الاستوائية.
    :: Sección de Control de Tráfico: reasignación de un puesto de contratación nacional del cuadro de servicios generales de Rumbek y reclasificación del puesto a oficial de aduanas (funcionario de contratación nacional del cuadro orgánico) UN :: قسم مراقبة الحركة: نقل وظيفة واحدة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة من رمبيك وإعادة تصنيف موظف جمارك (موظف وطني من الفئة الفنية)
    Se asignarían a la Oficina de Enlace de Tel Aviv, para realizar funciones de apoyo en materia de información pública, un oficial adjunto de información pública (funcionario de contratación nacional) y un auxiliar de información pública (miembro del personal nacional de servicios generales), ambas pertenecientes a la plantilla propuesta para la Oficina de Información Pública (véase párr, 25 supra). UN وفيما يتصل بمهام المكتب المتعلقة بالدعم الإعلامي، سيرسل الموظف المعاون لشؤون الإعلام (موظف وطني من الفئة الفنية) ومساعد لشؤون الإعلام (خدمات عامة وطنية) المقترحين في إطار مكتب الإعلام (انظر الفقرة 25 أعلاه) إلى مكتب الاتصال في تل أبيب.
    La Dependencia estaría integrada por un Oficial Jefe de Capacitación (P-4), cuatro oficiales de capacitación (2 P-3, 1 miembro del Servicio Móvil y 1 funcionario de contratación nacional), un auxiliar de capacitación (funcionario de contratación nacional) y dos auxiliares de capacitación y asesoramiento (miembros del personal nacional de servicios generales). UN وستتكون الوحدة من أحد كبار موظفي التدريب (ف - 4) وأربعة مدربين (2 برتبة ف - 3 و 1 من فئة الخدمة الميدانية وموظف وطني من الفئة الفنية) ومساعد للتدريب (موظف وطني من الفئة الفنية) و 2 من مساعدي التدريب والاستشارة (فئة الخدمات العامة الوطنية).
    El funcionario de contratación nacional destacado en el cuartel general participaría en la evaluación general del sistema de tribunales que precedería a la planificación de la reforma jurídica futura. UN ويشترك الموظف الوطني في المقر في إجراء تقييم أعم لنظام المحاكم يسبق التخطيط ﻹصلاح النظام القانوني في المستقبل.
    El jefe de la Sección de Servicios Generales impartirá orientación y capacitación al auxiliar de liquidación de bienes de los Voluntarios de las Naciones Unidas, que estará apoyado por un funcionario de contratación nacional. UN وسيوفر كبير موظفي الخدمات العامة التوجيـه والتدريب للمساعد المعني بالتصرف في الأصول من متطوعي الأمم المتحدة، وسيقدم الدعم إلى هذه المساعد موظف وطني واحد.
    Además, un funcionario de contratación nacional de la UNAMID fue juzgado y encarcelado por las autoridades nacionales a causa de una denuncia fundada de abuso sexual. UN 13 - وبالإضافة إلى ذلك، حاكمت السلطات الوطنية موظفا وطنيا في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وسجنته بناء على ادعاء مثبت بالانتهاك الجنسي.
    El 16 de octubre, un funcionario de contratación nacional de un organismo de las Naciones Unidas también fue secuestrado por las fuerzas de seguridad en el aeropuerto de Malakal cuando estaba a punto de abordar una aeronave de la UNMISS. UN وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، اختطفت أيضا قوات الأمن في مطار ملكال موظفا وطنيا في إحدى وكالات الأمم المتحدة أثناء استقلاله طائرة تابعة للبعثة.
    Entretanto, la UNPOS, en colaboración con otros asociados multilaterales, incluidas la AMISOM, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, el PNUD y la Organización Internacional para las Migraciones apoyaron la elaboración de directrices operacionales para la ejecución del programa nacional, y adscribieron a un funcionario de contratación nacional al Ministerio del Interior y de Seguridad Nacional. UN وفي الوقت نفسه، قام المكتب السياسي، بالتعاون مع شركاء آخرين متعددي الأطراف، بما في ذلك بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمة الدولية للهجرة، بتقديم الدعم لوضع المبادئ التوجيهية التشغيلية لتنفيذ البرنامج الوطني، كما انتدب موظفا وطنيا إلى وزارة الداخلية والأمن الوطني.
    Esta reorientación permitirá que en el período 2012/13 la MINUSTAH suprima un total de 352 plazas temporarias (2 D-1, 17 P-5, 29 P-4, 51 P-3, 5 P-2, 58 del Servicio Móvil, 138 de funcionario de contratación nacional y 52 de Voluntarios de las Naciones Unidas), creadas para satisfacer las necesidades inmediatas de la Misión tras el terremoto. UN وسيسمح هذا التحول في تركيز الاهتمام للبعثة بإلغاء ما مجموعه 352 وظيفة مؤقتة خلال الفترة 2012/2013 (2 برتبة مد-1، و 17 برتبة ف-5، و 29 برتبة ف-4، و 51 برتبة ف-3، و 5 برتبة ف-2، و 58 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، و 138 موظفا وطنيا و 52 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة). وقد أنشئت هذه الوظائف لتلبية الاحتياجات الفورية للبعثة بعد وقوع الزلزال.
    En la Sección de Servicios Médicos, se requerirá otro médico (funcionario de contratación nacional) para atender las necesidades crecientes de asistencia médica relacionadas con el personal de policía y civil adicional, así como con el mayor número de casos que requieren hospitalización y evacuación médica previstos, sobre la base de la experiencia reciente y teniendo en cuenta la situación epidemiológica y las condiciones sanitarias de Haití. UN وفي قسم الخدمات الطبية، تدعو الحاجة إلى طبيب إضافي (موظف وطني من الفئة الفنية) لتلبية الاحتياجات المتزايدة إلى المساعدة الطبية المتصلة بالأفراد الإضافيين من الشرطة والموظفين المدنيين لتوقع ارتفاع عدد حالات العلاج بالمستشفيات وحالات الإخلاء استنادا إلى الخبرة الأخيرة وعلى ضوء الصورة العامة لانتشار الأوبئة والأوضاع الصحية السائدة في هايتي.
    La Dependencia crearía equipos móviles y el asesor sobre VIH/SIDA contaría con la asistencia de un consejero sobre VIH/SIDA (P-2), un instructor (Servicio Móvil), un asesor adjunto sobre VIH/SIDA (funcionario de contratación nacional), un oficial de capacitación y asesoramiento (funcionario de contratación nacional) y un auxiliar de capacitación y asesoramiento (personal nacional de servicios generales). UN وستشكل الوحدة أفرقة متنقلة ويحظى المستشار المعني بالفيروس/ الإيدز بدعم خبير استشاري معني بالفيروس/الإيدز (ف - 2)، ومدرب (فئة الخدمة الميدانية)، وخبير استشاري معاون معني بالفيروس/الإيدز (موظف وطني من الفئة الفنية)، ومدرب/موظف استشاري (موظف وطني من الفئة الفنية) ومدرب/مساعد استشاري (فئة الخدمات العامة الوطنية).
    El funcionario de contratación nacional encargado nunca volvió al trabajo y no pudo ser localizado. UN ولم يعد الموظف الوطني إلى عمله ولم يُعثر له على أثر.
    - Se prevé un funcionario de contratación nacional encargado de apoyar a cinco oficiales de capacitación en la preparación del material docente y en el funcionamiento de una oficina de capacitación y de prestar servicios habituales de administración en apoyo del personal docente y los participantes; UN - موظف وطني واحد يكلف بدعم موظفي التدريب الخمسة في إعداد مواد الدورات التدريبية وتسيير مكتب التدريب والقيام بالأعمال الإدارية الاعتيادية، دعما لموظفي التدريب والمشاركين فيه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus