"funcionario de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفي الأمم المتحدة
        
    • مسؤول اﻷمم المتحدة
        
    • مسؤول في الأمم المتحدة
        
    • موظف في الأمم المتحدة
        
    • مسؤولي الأمم المتحدة
        
    • موظف الأمم المتحدة
        
    • الموظف باﻷمم المتحدة
        
    • موظفا في الأمم المتحدة
        
    • موظفين تابعين للأمم المتحدة
        
    • المسؤولين في الأمم المتحدة
        
    • المسؤولين بالأمم المتحدة
        
    • أفراد تابعين للأمم المتحدة
        
    • موظف للمنظمة
        
    • مسؤول باﻷمم المتحدة
        
    • يتمتع به موظفو اﻷمم المتحدة
        
    Propongo que esas investigaciones concluyan rápidamente y que se adopten medidas inmediatas contra cualquier funcionario de las Naciones Unidas que se determine que ha actuado indebidamente. UN أرجو أن تكتمل هذه التحقيقات سريعا، وأن تتخذ إجراءات عاجلة ضد أي موظف من موظفي الأمم المتحدة يتضح أنه قد أساء التصرف.
    Informe provisional sobre un funcionario de las Naciones Unidas y las adquisiciones de la UNOPS UN تقرير مؤقت عن أحد موظفي الأمم المتحدة ومشتريات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    iv) Mejor gestión de los gastos generales de administración por funcionario de las Naciones Unidas UN ' 4` تحسن إدارة التكلفة الإدارية العامة للفرد الواحد من موظفي الأمم المتحدة
    Asimismo, muchos creen que la creación de un puesto de funcionario de las Naciones Unidas encargado de las personas internamente desplazadas, que estuviera subordinado al ACNUR o al PNUD, no sería una idea aceptable ni para el Gobierno ni para estos organismos. UN ويرى كثيرون أيضا أن اعطاء طابع مؤسسي لوظيفة مسؤول اﻷمم المتحدة المعني بالمشردين داخليا ووضعه تحت إشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لن يكون فكرة مستساغة لا للحكومة ولا لهاتين الوكالتين.
    4. Decide que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos será el funcionario de las Naciones Unidas que tendrá la responsabilidad principal respecto de las actividades de la Organización en materia de derechos humanos bajo la dirección y la autoridad del Secretario General. UN ٤ - تقرر أن يكون المفوض السامي لحقوق اﻹنسان هو مسؤول اﻷمم المتحدة الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان في ظل توجيه وسلطة اﻷمين العام.
    Ningún funcionario de las Naciones Unidas puede obligar al Ombudsman a prestar testimonio sobre los asuntos que se hayan señalado a su atención. UN ولا يمكن لأي مسؤول في الأمم المتحدة حمل أمين المظالم على الإدلاء بشهادته بشأن ما قد يوجه إليه انتباهه من شواغل.
    El grupo de gestión estaría encabezado por un alto funcionario de las Naciones Unidas. UN 51 - وسيرأس فريق إدارة البناء موظف أقدم من موظفي الأمم المتحدة.
    ii) El beneficiario sea un funcionario de las Naciones Unidas que perciba un sueldo equivalente o superior al correspondiente a la categoría y el escalón más bajos del cuadro orgánico; UN `2 ' إذا كان المستفيد من موظفي الأمم المتحدة ويحصل على مرتب يعادل مرتب أدنى رتبة ودرجة في الفئة الفنية؛ أو أعلى منه.
    Habida cuenta del carácter delicado y confidencial de los expedientes de los funcionarios, es urgentemente necesario que esas labores las desempeñe un funcionario de las Naciones Unidas. UN ونظرا لحساسية وسرية سجلات الموظفين، هناك حاجة ماسة إلى أن يتولى هذه المهام أحد موظفي الأمم المتحدة.
    Habida cuenta del carácter delicado y confidencial de los expedientes de los funcionarios, es urgentemente necesario que esas labores las desempeñe un funcionario de las Naciones Unidas. UN ونظرا لحساسية وسرية سجلات الموظفين، هنا ك حاجة ماسة إلى أن يتولى هذه المهام أحد موظفي الأمم المتحدة.
    Además, ningún funcionario de las Naciones Unidas ha sido acusado o condenado sobre la base de los resultados de la Comisión de Investigación Independiente. UN بالإضافة إلى ذلك، لم يتهم أو يدن أي موظف من موظفي الأمم المتحدة استنادا إلى نتائج لجنة التحقيق المستقلة.
    El secretario es nombrado por el Secretario General y tiene la condición de funcionario de las Naciones Unidas. UN ويقوم الأمين العام بتعيين المسجل الذي يكون من موظفي الأمم المتحدة.
    21. En su calidad de funcionario de las Naciones Unidas al que incumbe la principal responsabilidad por las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, el Alto Comisionado atribuye especial importancia a la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en todo el sistema. UN ٢١ - يعلق المفوض السامي، بوصفه مسؤول اﻷمم المتحدة الذي يتحمل المسؤولية اﻷساسية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، أهمية خاصة على تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Asamblea General dispuso que el Alto Comisionado sería el funcionario de las Naciones Unidas que tendría la responsabilidad principal respecto de las actividades de la Organización en materia de derechos humanos bajo la dirección y la autoridad del Secretario General y dentro del marco general de la competencia, la autoridad y las decisiones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد قضت الجمعية العامة بأن يكون المفوض السامي هو مسؤول اﻷمم المتحدة الذي يتحمل في ظل توجيه وسلطة اﻷمين العام، المسؤولية الرئيسية عن أنشطة المنظمة في ميدان حقوق اﻹنسان وفي إطار جملة اختصاصات وسلطات ومقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان عموما.
    En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General decidió crear el puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; también decidió, entre otras cosas, que el Alto Comisionado sería el funcionario de las Naciones Unidas que tendría la responsabilidad principal respecto de las actividades de la Organización en materia de derechos humanos, bajo la dirección y autoridad del Secretario General. UN مفوض حقوق اﻹنسان قررت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛ وقررت أيضا، في جملة أمور، أن يكون المفوض السامي هو مسؤول اﻷمم المتحدة المناطة به المسؤولية الرئيسية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان في ظل توجيه اﻷمين العام وسلطته.
    El Ombudsman no puede ser obligado por un funcionario de las Naciones Unidas a dar testimonio sobre asuntos que se hayan señalado a su atención. UN ولا يمكن لأي مسؤول في الأمم المتحدة حمل أمين المظالم على الإدلاء بشهادته عما يعرض عليه من شواغل.
    Lo mínimo que cabe esperar es que ningún funcionario de las Naciones Unidas haga declaraciones sobre los Estados Miembros que representen una provocación. UN وأخيراً، لا ينبغي لأي موظف في الأمم المتحدة الإدلاء بتصريحات استفزازية تتعلق بالدول الأعضاء.
    Si su Oficina recibe formación contradictoria, se tiene por norma basarse en la palabra del funcionario de las Naciones Unidas sobre el terreno, a menos que haya circunstancias excepcionales. UN وفي حالة تلقي مكتبه معلومات متضاربة، فإن السياسة المتبعة هي الاعتماد على شهادة مسؤولي الأمم المتحدة في الميدان، ما لم تكن هناك ظروفاً استثنائية.
    Lamentamos en especial el fallecimiento de Sergio Vieira de Mello, un dedicado funcionario de las Naciones Unidas que se esforzó en beneficio de muchas sociedades traumatizadas. UN وننعى بصفة خاصة وفاة سيرجيو فييرا دي ميلو، موظف الأمم المتحدة المتفاني الذي عمل جاهدا من أجل مصلحة العديد من المجتمعات المضطربة.
    (Reclamación presentada por un funcionario de las Naciones Unidas en que solicita que se rescinda la decisión de no aceptar las recomendaciones del grupo de impugnación que examinó el informe de evaluación de su actuación profesional para aumentar calificaciones.) UN )يطالب فيها الموظف باﻷمم المتحدة بإلغاء قرار رفض توصيات هيئة الطعون التي راجعت تقرير تقييم أدائه لرفع درجاته.(
    De conformidad con el acuerdo por el que se creó el Tribunal Especial, se ha confirmado mi nombramiento como funcionario de las Naciones Unidas. UN ووفقا لاتفاق إنشاء المحكمة الخاصة، تم تثبيت تعييني موظفا في الأمم المتحدة.
    Si un funcionario de las Naciones Unidas inicia su misión sin haber recibido las vacunas y las medidas profilácticas apropiadas, las Naciones Unidas proporcionarán inyecciones de refuerzo y medidas profilácticas. UN وإذا تم نشر أي موظفين تابعين للأمم المتحدة دون تزويدهم بوسائل التطعيم والوقاية المناسبة، تتولى الأمم المتحدة تقديم الحقن المعززة ووسائل الوقاية اللازمة.
    11.30 horas Reunión informativa oficiosa sobre Zimbabwe a cargo de un alto funcionario de las Naciones Unidas UN 30/11 إحاطة غير رسمية يقدمها أحد كبار المسؤولين في الأمم المتحدة بشأن زمبابوي
    Desde 1962, la Asociación acoge en primavera seminarios anuales intergeneracionales sobre temas oportunos de las Naciones Unidas, contando con frecuencia con un funcionario de las Naciones Unidas como orador principal. UN ومنذ عام 1962، استضافت الرابطة حلقات دراسية تدريبية في الربيع تتناول مواضيع الأمم المتحدة المعاصرة، وغالباً ما يكون المتكلم الرئيسي فيها أحد المسؤولين بالأمم المتحدة.
    Si cualquier funcionario de las Naciones Unidas inicia su misión sin haber recibido las vacunas y las medidas profilácticas apropiadas, las Naciones Unidas proporcionarán inyecciones de refuerzo y medidas profilácticas. UN وإذا تم نشر أي أفراد تابعين للأمم المتحدة دون تزويدهم باللقاحات ومواد الوقاية المناسبة، تتولى الأمم المتحدة توفير الحقنات المقوية ومواد الوقاية اللازمة.
    La Corte podrá autorizar al Secretario General a nombrar un representante de las Naciones Unidas para que preste asistencia a cualquier funcionario de las Naciones Unidas que comparezca como testigo ante la Corte. UN 2 - يجوز للمحكمة أن ترخص للأمين العام بتعيين ممثل لمساعدة كل موظف للمنظمة يطلب منه المثول للشهادة في إجراء تقوم به المحكمة.
    La Opinión de la Corte, al igual que esta opinión separada, se funda en la premisa esencial de que las Naciones Unidas tienen un deber de protección, a fin de velar por que sus funcionarios no sufran daño alguno por actos realizados en el desempeño de sus funciones, de lo cual se sigue que a cualquier derecho que en virtud de este principio, disfrute un funcionario de las Naciones Unidas corresponde un deber correlativo. UN ويقوم رأي المحكمة، وهذا الرأي المستقل، على مبدأ أساسي مؤداه أن هناك واجب حماية يقع على كاهل اﻷمم المتحدة يقتضي منها ضمان عدم تعرض موظفيها للضرر بسبب اﻷعمال التي يؤدونها وهم يقومون بواجبهم. ويستتبع ذلك أن أي حق يتمتع به مسؤول باﻷمم المتحدة بحكم هذا المبدأ يضاهيه واجب تبعي.
    Los miembros de la Junta, a fin de asegurar su independencia y hacer posible que dicten laudos obligatorios para el Secretario General, no podrán ser funcionarios de la Organización, aunque cada uno de ellos tendrá, únicamente en el ejercicio de sus funciones de arbitraje, la condición de funcionario de las Naciones Unidas con las correspondientes prerrogativas e inmunidades funcionales. UN ٤٤ - وبغية ضمان استقلال أعضاء المجلس وتمكينهم من إصدار قرارات تحكيم ملزمة لﻷمين العام، لن يكون اﻷعضاء من موظفي المنظمة، ولكن يتمتع كل منهم في أثناء ممارسته لمهامه أو مهامها القضائية فقط بالوضع القانوني الذي يتمتع به موظفو اﻷمم المتحدة والذي يضفي عليه أو عليها امتيازات وحصانات وظيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus