:: Consultas periódicas con las partes, los funcionarios de la Unión Africana y los asociados internacionales sobre la posibilidad de reiniciar las negociaciones bajo los auspicios de la Unión Africana | UN | إجراء مشاورات منتظمة مع الطرفين، ومع مسؤولي الاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين بشأن استئناف المفاوضات بقيادة الاتحاد الأفريقي |
Los detenidos fueron puestos en libertad a primeras horas de la mañana del 22 de febrero gracias a la intervención de los funcionarios de la Unión Africana y las Naciones Unidas. | UN | وقد أفرج عنهم باكرا في صبيحة يوم 22 شباط/فبراير بعد تدخل مسؤولي الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
La misión examinó la situación de Somalia con funcionarios de la Unión Africana. | UN | 34 -بحثت البعثة الحالة في الصومال مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي. |
100 funcionarios de la Unión Africana y contratistas de la UNSOA colaboraron para ejecutar la estrategia de comunicaciones de la AMISOM | UN | عمل 100 من موظفي الاتحاد الأفريقي ومتعاقدي مكتب دعم البعثة على تنفيذ استراتيجية الاتصال الخاصة بالبعثة |
También se reunieron con funcionarios de la Unión Africana en Addis Abeba y en la secretaría de la NEPAD en Johannesburgo (Sudáfrica). | UN | كما التقيا مع مسؤولين من الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا وفي أمانة الشراكة الجديدة في جوهانسبورغ بجنوب أفريقيا. |
16. Apoya también las exposiciones informativas que vienen realizando los altos funcionarios de las Naciones Unidas ante el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y los funcionarios de la Unión Africana ante las Naciones Unidas como importante contribución al fortalecimiento de las consultas, el intercambio de información y la comunicación entre ambos órganos sobre cuestiones de interés mutuo; | UN | 16 - يعرب عن دعمه كذلك للإحاطات الجارية التي يقدمها كبار مسؤولي الأمم المتحدة إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وتلك التي يقدمها الاتحاد الأفريقي إلى الأمم المتحدة، بوصفها مساهمة هامة في توثيق التشاور وتبادل المعلومات والاتصالات بين الهيئتين بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك؛ |
Han llegado a Nueva York tres funcionarios de la Unión Africana para trabajar con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la constitución de las fuerzas y otras cuestiones relativas al despliegue de la UNAMID. | UN | 8 - ووصل ثلاثة من مسؤولي الاتحاد الأفريقي إلى نيويورك للعمل مع إدارة عمليات حفظ السلام على تشكيل القوة وغيرها من المسائل المتعلّقة بنشر عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور. |
Además, la misión formuló propuestas de apoyo internacional para Somalia. Se trasladó a Addis Abeba para celebrar consultas con altos funcionarios de la Unión Africana y del Gobierno de Etiopía. | UN | كما وضعت البعثة مقترحات بشأن الدعم الدولي للصومال، وسافرت إلى أديس أبابا لإجراء مشاورات مع كبار مسؤولي الاتحاد الأفريقي وحكومة إثيوبيا. |
El aumento del número de reuniones obedeció a que la Unión Africana fue invitada a asistir a las reuniones del Grupo de Gestión de la Seguridad y a las reuniones con funcionarios de la Unión Africana en El Cairo y Addis Abeba | UN | نجم ازدياد عدد الاجتماعات عن دعوة الاتحاد الأفريقي لحضور اجتماعات فريق إدارة الأمن واجتماعات مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي في القاهرة وأديس أبابا |
Antes de visitar Kinshasa el 20 de junio, la misión examinó la situación en la República Democrática del Congo con funcionarios de la Unión Africana en Addis Abeba. | UN | 70 - قامت البعثة قبل زيارتها لكينشاسا في 20 حزيران/يونيه، بمناقشة الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
La Cumbre de la Unión Africana, celebrada en febrero, representó una oportunidad para seguir examinando la cuestión con funcionarios de la Unión Africana y otros Estados Miembros. | UN | وأتاح مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في شباط/فبراير فرصة لمواصلة مناقشة المسألة مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء الأخرى. |
:: Prestación de apoyo logístico oportuno y eficiente a los enviados y representantes especiales del Secretario General que se encuentren de misión oficial en Addis Abeba para reunirse con funcionarios de la Unión Africana, autoridades etíopes, diplomáticos y otros interlocutores | UN | :: توفير دعم لوجستي كفؤ وفي الوقت المناسب للمبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام الموفدين في بعثات رسمية في أديس أبابا للاجتماع مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي والسلطات الإثيوبية وأعضاء السلك الدبلوماسي وغيرهم من المتحاورين |
Además de actualizar los planes para imprevistos existentes, a solicitud de la Unión Africana se prepararon planes para la ampliación de la AMISOM y se celebró una consulta con la Unión Africana y la AMISOM, incluida una reunión para informar a los altos funcionarios de la Unión Africana y la AMISOM sobre la ejecución de los proyectos de planes preparados | UN | فضلا عن استكمال خطط الطوارئ الحالية، وبناء على طلب الاتحاد الأفريقي، أعدت مشاريع خطط لتوسيع البعثة وأجريت مشاورة واحدة مع الاتحاد الأفريقي والبعثة، اشتملت على تقديم إحاطة شاملة لكبار مسؤولي الاتحاد الأفريقي والبعثة بشأن تنفيذ مشاريع الخطط المعدة |
Prestación de apoyo logístico oportuno y eficiente a los enviados y representantes especiales del Secretario General que se encuentren de misión oficial en Addis Abeba para reunirse con funcionarios de la Unión Africana, autoridades etíopes, diplomáticos y otros interlocutores | UN | توفير دعم لوجستي في الوقت المناسب وعلى نحو متسم بالكفاءة للمبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام الموفدين في بعثات رسمية إلى أديس أبابا للقاء مسؤولي الاتحاد الأفريقي والسلطات الإثيوبية وأعضاء السلك الدبلوماسي وغيرهم من المحاورين |
Se organizó una visita de estudio a la Unión Africana, durante la cual los participantes mantuvieron reuniones con funcionarios de la Unión Africana que les proporcionaron información sobre la organización y su marco jurídico, en particular sobre los derechos humanos y de los pueblos, y cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad. | UN | 12 - ونُظمت زيارة دراسية إلى الاتحاد الأفريقي تلقى خلالها المشاركون إحاطات من مسؤولي الاتحاد الأفريقي بشأن المنظمة وإطارها القانوني، بما في ذلك حقوق الإنسان والشعوب، وكذلك السلام والأمن. |
A ese respecto, acojo con beneplácito las observaciones formuladas por altos funcionarios de la Unión Africana el 12 de marzo, en las que subrayaban que las partes deben firmar el Acuerdo reforzado de cesación del fuego o la comunidad internacional se verá forzada a concluir que no abrigan propósitos serios sobre el logro de la paz. | UN | وإني في هذا الصدد، أرحب بالملاحظات التي أبداها كبير مسؤولي الاتحاد الأفريقي في 12 آذار/مارس، التي شدد فيها على ضرورة قيام الأطراف بتوقيع الاتفاق المعزز لوقف إطلاق النار وإلا فإن المجتمع الدولي سيضطر إلى أن يخلص إلى أنها غير جادة في التوصل إلى السلام. |
Ha realizado asimismo consultas con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, y durante su visita a Etiopía ha celebrado un diálogo inicial con altos funcionarios de la Unión Africana. | UN | وشاركت الخبيرة المستقلة في مشاورات مع منظمة الدول الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وعقدت حواراً أولياً مع كبار موظفي الاتحاد الأفريقي الموجودين أثناء زيارتها إلى إثيوبيا. |
Participan los jefes de los organismos y los Altos Comisionados de las Naciones Unidas, así como los altos funcionarios de la Unión Africana, entre otros. | UN | ومن بين المشاركين في هذه الحلقة رؤساء وكالات الأمم المتحدة والمفوضون السامون للأمم المتحدة وكبار موظفي الاتحاد الأفريقي. |
Antes de llegar a Jartum, la Misión examinó la situación en el Sudán y en la región con funcionarios de la Unión Africana. | UN | 18 - ناقشت البعثة الوضع في السودان وفي المنطقة مع مسؤولين من الاتحاد الأفريقي قبل وصولها إلى الخرطوم. |
16. Apoya también las exposiciones informativas que vienen realizando los altos funcionarios de las Naciones Unidas ante el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y los funcionarios de la Unión Africana ante las Naciones Unidas como importante contribución al fortalecimiento de las consultas, el intercambio de información y la comunicación entre ambos órganos sobre cuestiones de interés mutuo; | UN | 16 - يعرب عن دعمه كذلك للإحاطات الجارية التي يقدمها كبار مسؤولي الأمم المتحدة إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وتلك التي يقدمها الاتحاد الأفريقي إلى الأمم المتحدة، بوصفها مساهمة هامة في توثيق التشاور وتبادل المعلومات والاتصالات بين الهيئتين بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك؛ |
A ella asistieron representantes de algunos de los Estados afectados por el LRA, miembros del Consejo de Seguridad, representantes de otros Estados afectados, asociados multilaterales y bilaterales, y funcionarios de la Unión Africana y las Naciones Unidas. | UN | وحضر الاجتماع ممثلو بعض الدول المتضررة من جيش الرب للمقاومة وأعضاء مجلس الأمن ودول معنية أخرى وشركاء ثنائيون ومتعددو الأطراف ومسؤولون من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |