"funcionarios del ministerio del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفي وزارة
        
    • مسؤولي وزارة
        
    • موظفو وزارة
        
    • المسؤولين في وزارة
        
    • مسؤولو وزارة
        
    • مسؤولون في وزارة
        
    • مسؤولين من وزارة
        
    • أعضاء وزارة الشؤون
        
    • المسؤولين بوزارة
        
    • موظفاً من وزارة
        
    • ضباط وزارة
        
    • بمسؤولين من وزارة
        
    • العاملين في وزارة
        
    • أفراد وزارة
        
    El Comité consideró que el autor no reunía las condiciones estipuladas para los funcionarios del Ministerio del Interior. UN وقد انتهت اللجنة إلى أن صاحب الرسالة غير مستوف للشروط اللازم توفرها في موظفي وزارة الداخلية.
    Aunque las leyes no establecen concretamente que la cabeza de familia debe ser hombre, los funcionarios del Ministerio del Interior responsables de inscribir a los miembros de la familia inscriben automáticamente al hombre como cabeza de familia. UN وفيما لا ينص القانون تحديدا على أن رب الأسرة ينبغي أن يكون رجلاً، فإن موظفي وزارة الداخلية المسؤولين عن تسجيل الأسرة المعيشية دأبوا بانتظام على وضع اسم الرجل بوصفه ربَّاً للأسرة المعيشية.
    reuniones celebradas con funcionarios del Ministerio del Interior y la dependencia de la EULEX en el mismo Ministerio para examinar los casos individuales y plantear cuestiones de interés más general relativas al registro civil UN عُقدت اجتماعات مع مسؤولي وزارة الداخلية والوحدة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي في الوزارة نفسها لمناقشة حالات فردية وإثارة المسائل التي يغلب عليها طابع الاهتمام العام والمتصلة بتسجيل الأحوال المدنية
    Los funcionarios del Ministerio del Interior, en particular el funcionario de integración, en cooperación con organizaciones de la sociedad civil, ayudan a esas personas a instalarse en su nuevo entorno y a ejercer sus derechos. UN ويقدم موظفو وزارة الداخلية ولا سيما الموظفون المعنيون بإدماج ملتمسي اللجوء في المجتمع، المساعدة إلى الحاصلين على اللجوء، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني لكي يستقروا في أوساطهم الجديدة ويمارسوا حقوقهم.
    El Representante Especial ha seguido planteando esta cuestión a los funcionarios del Ministerio del Interior. UN لذلك استمر الممثل الخاص في إثارة هذه المسألة مع المسؤولين في وزارة الداخلية.
    Según creen funcionarios del Ministerio del Interior del Pakistán, hay unos 18 millones de armas de tenencia ilegal. UN ويعتقد مسؤولو وزارة داخلية باكستان أن هناك قرابة 18 مليون قطعة سلاح يملكها أصحابها دون ترخيص بحيازتها.
    Se ha convenido en que se revisaría un reglamento penitenciario que fue elaborado por funcionarios del Ministerio del Interior para ponerlo en conformidad con las obligaciones internacionales de Camboya en materia de derechos humanos y tratar los problemas actuales de las cárceles y los presos en Camboya. UN وتم الاتفاق على وجوب تنقيح مجموعة من قواعد السجون التي صاغها في وقت سابق مسؤولون في وزارة الداخلية، وذلك لضمان امتثالها لالتزامات كمبوديا بحقوق اﻹنسان، ولتناول المشاكل الحقيقية التي تواجه السجون والسجناء في كمبوديا.
    Se celebraron conversaciones con funcionarios del Ministerio del Interior sobre el proceso de inscripción de los partidos políticos y se informó al Ministerio de los obstáculos con que se enfrentaban las actividades de los partidos políticos. UN وجرت مناقشات مع مسؤولين من وزارة الداخلية فيما يتعلق بعملية تسجيل اﻷحزاب السياسية، وأبلغت الوزارة بالعقبات التي اعترضت أنشطة اﻷحزاب السياسية.
    El hijo del autor se quejó de ser objeto de tortura por los funcionarios del Ministerio del Interior. UN وقد اشتكى ابن صاحب البلاغ من تعرضه للتعذيب على أيدي موظفي وزارة الداخلية.
    Esto suscitó sospechas de fraude entre la población en general e hizo que varios parlamentarios alojaran una protesta ante funcionarios del Ministerio del Interior. UN وقد أثار ذلك مخاوف واسعة النطاق بشأن التلاعب بالأصوات وحمل عدداً من أعضاء البرلمان على الاحتجاج لدى موظفي وزارة الداخلية.
    Un análisis del nivel de delincuencia relacionada con la trata de personas mostró que, durante ese período de 2012, funcionarios del Ministerio del Interior detectaron un caso de explotación sexual de menores. UN وأوضح تحليل لمستوى الجريمة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص أن موظفي وزارة الداخلية قد تمكنوا في ذلك الوقت من عام 2012 من تحديد حادثة استغلال جنسي واحدة للقُصر.
    El Gobierno respondió que el fiscal del distrito de Belgrado había presentado una denuncia contra tres funcionarios del Ministerio del Interior y un agente de policía sospechosos de haber hecho uso de la violencia para conseguir que Dušan Lukić se declarara culpable de robo. UN وردت الحكومة قائلة إن المدعي العام لمنطقة بلغراد قد قدم شكوى ضد ثلاثة من موظفي وزارة الداخلية وأحد أفراد الشرطة اشتبه في أنهم لجأوا إلى استخدام العنف لانتزاع اعترافات دوشان لوكيتش بالسرقة.
    También se han celebrado conversaciones con funcionarios del Ministerio del Interior, asesores jurídicos del Consejo de Ministros y el Ministerio de Justicia, miembros de la Asamblea Nacional y organizaciones no gubernamentales. UN كما جرت عدة مناقشات مع مسؤولي وزارة الداخلية، والمستشارين القانونيين لدى مجلس الوزراء ووزارة العدل، وأعضاء الجمعية الوطنية، والمنظمات غير الحكومية.
    Dentro de la República Federativa de Yugoslavia, la declaración oficial del estado de guerra otorgó a los funcionarios del Ministerio del Interior y al ejército yugoslavo amplios poderes en la mayoría de los sectores de actividad civil. UN وداخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، خول إعلان اﻷحكام العرفية رسميا مسؤولي وزارة الداخلية والجيش اليوغوسلافي صلاحيات واسعة على معظم مجالات النشاط المدني.
    Persisten serias dudas en cuanto a la identidad de los responsables, aunque los funcionarios del Ministerio del Interior encargados de la investigación han responsabilizado del hecho al Regimiento 27 del ENKD, que opera en la zona. UN ولا تزال هناك شكوك حقيقية بشأن هوية المسؤولين عن عملية الاختطاف، وإن كان موظفو وزارة الداخلية المسؤولون عن التحقيق قد اتهموا اللواء رقم ٢٧ التابع للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية، الذي يعمل في تلك المنطقة.
    Aunque los palestinos consideran que el Ministerio está aplicando una política de “traslado silencioso”, los funcionarios del Ministerio del Interior afirman que se limitan a cumplir la ley. UN وبينما يعتبر الفسطينيون سياسة الوزارة " ترحيلا صامتا " ، يدعي موظفو وزارة الداخليــة الرسميـون أنهـم لا يقومون إلا بالتقيـد بالقانــون.
    Al día siguiente se reunió en Rabat con el asesor jurídico del Gobierno de Marruecos y altos funcionarios del Ministerio del Interior. UN وفي اليوم التالي، اجتمع في الرباط مع المستشار القانوني للحكومة المغربية وكبار المسؤولين في وزارة الداخلية.
    Tras ese ataque, Sam Rainsy y sus acompañantes fueron rodeados por funcionarios del Ministerio del Interior quienes los empujaron y dispararon por encima de ellos y los detuvieron durante dos horas. UN وعقب الهجوم، ضيق مسؤولو وزارة الداخلية الخناق على سام راينسي وزملائه، ودفعوهم بعنف وأطلقوا النار فوق رؤوسهم واعتقلوهم لمدة ساعتين.
    funcionarios del Ministerio del Interior de Côte d ' Ivoire confirmaron al Grupo el 12 de septiembre y 1 de octubre de 2013 que la cuestión de los pagos no se había dado a conocer al Gobierno de Liberia. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أكد مسؤولون في وزارة الداخلية في كوت ديفوار للفريق أن مسألة المدفوعات المالية لم يتم الإفصاح عنها لحكومة ليبريا.
    A su llegada, el grupo de expertos se entrevistó de inmediato con funcionarios del Ministerio del Petróleo para preparar y examinar la estructura de la misión. UN 6 - اجتمع فريق الخبراء فور وصوله مع مسؤولين من وزارة النفط لتخطيط ومناقشة مراحل المهمة.
    179. En 2002, funcionarios del Ministerio del Interior de la República de Serbia formularon 30 acusaciones por delitos contra personas que participaban en la organización del traslado ilegal de personas. UN 179 - وفي عام 2002 بلغ مجموع التهم الجنائية التي رفعها أعضاء وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا ضد أشخاص كانوا منخرطين في تنظيم النقل غير القانوني للأشخاص 30 تهمة.
    Se celebró un intercambio de opiniones con los funcionarios del Ministerio del Interior en cuanto al procedimiento que debía seguirse en el registro de los partidos políticos. UN وأجرى المكتب مناقشات مع المسؤولين بوزارة الداخلية بشأن عملية تسجيل الأحزاب السياسية.
    124. Entre 2010 y 2013, 40 funcionarios del Ministerio del Interior fueron capacitados sobre trata de personas a través de los cursos de la Academia Internacional para el Cumplimiento de la Ley (ILEA). UN 124- وبين عامي 2010 و2013، جرى تدريب 40 موظفاً من وزارة الداخلية بشأن الاتجار بالأشخاص من خلال دورات الأكاديمية الدولية لتطبيق القانون.
    En Israel, la Organización impartió capacitación a funcionarios del Ministerio del Interior responsables de examinar las solicitudes de asilo. UN وفي إسرائيل، دربت المنظمة ضباط وزارة الداخلية الذي يتولون المسؤولية عن دراسة طلبات اللجوء.
    La esposa del Sr. Al Maged también se entrevistó con funcionarios del Ministerio del Interior, que le dijeron que su marido había sido acusado de incitación a la revuelta y participación en protestas, así como de colaborar con medios de comunicación extranjeros. UN والتقت زوجة السيد الماجد أيضاً بمسؤولين من وزارة الداخلية الذين أعلموها بأنه متهم بالتحريض على الاحتجاجات والمشاركة فيها والتحدث إلى وسائل إعلام أجنبية.
    Se han realizado 704 ataques contra funcionarios del Ministerio del Interior de la República de Serbia y sus instalaciones. UN ونُفذ ما مجموعه ٧٠٤ هجمات على العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربيا وعلى مرافق الوزارة.
    En la evaluación se registra la muerte de 462 miembros del ejército yugoslavo y 114 funcionarios del Ministerio del Interior de Serbia. UN ويشير التقييم إلى مقتل ٤٦٢ من أفراد الجيش اليوغوسلافي و ١١٤ من أفراد وزارة الداخلية الصربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus