El número de funcionarios en espera de destino fluctúa, pero en todo momento plantea un importante problema de gestión de la fuerza laboral. | UN | ويتقلب عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام ويظل مع ذلك واحداً من التحديات الكبيرة في مجال إدارة القوى العاملة. |
En el nuevo contexto caracterizado por los recortes de plantilla, esa decisión aumentó el número de funcionarios en espera de destino. | UN | ولاحقا، في سياق تقليص عدد الموظفين، مال هذا القرار إلى زيادة عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام. |
Varias delegaciones hicieron observaciones sobre el reto permanente que planteaba la situación de los funcionarios en espera de destino. | UN | وعلقت عدة وفود على التحدي الدائم الذي يمثله وضع الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام. |
Número de funcionarios en espera de destino | UN | عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام |
Mejorar la gestión del despliegue de personal para reducir progresivamente el número de funcionarios en espera de destino. | UN | 10-1-3 تحسين إدارة توزيع الموظفين بغية خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام تدريجياً. |
Estimación para 2005: reducción del número de funcionarios en espera de destino en un 5% antes de finales de 2005. | UN | تقديرات عام 2005: خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام بنسبة خمسة في المائة مع نهاية عام 2005. |
Meta para 2006: reducción del número de funcionarios en espera de destino en un 15% antes de finales de 2006. | UN | الهدف في عام 2006: خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام بنسبة 15 في المائة مع نهاية عام 2006. |
Número de funcionarios en espera de destino y costos | UN | الجدول 1 عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام الرتبة |
Además, el ACNUR debería abordar urgentemente el asunto de los gastos incurridos en el pago de los sueldos de 88 funcionarios en espera de destino. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمفوضية التصدي الفوري لمسألة التكاليف المترتبة على صرف مرتبات 88 من الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام. |
Por este motivo, debería distinguirse entre los funcionarios en espera de destino que desempeñan tareas temporales y los que no. | UN | ولذا يجب التمييز بين الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام الذين هم موظفون في مهام مؤقتة والذين ليسوا كذلك. |
Política para reducir el número de funcionarios en espera de destino | UN | سياسة تقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام |
En el nuevo contexto, caracterizado por los recortes de plantilla, esa decisión aumentó el número de funcionarios en espera de destino. | UN | وفي مرحلة لاحقة، وفي سياق تقليص عدد الموظفين، كان من شأن هذا القرار زيادة عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام. |
Política para reducir el número de funcionarios en espera de destino | UN | سياسة تقليل عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام |
En la sección V de la parte II de este documento se presenta información actualizada sobre el número de funcionarios en espera de destino. | UN | تعليق: يرد في القسم الخامس من الجزء الثاني من هذه الوثيقة تحديث لأعداد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام. |
Número de funcionarios en espera de destino | UN | عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام |
28. Seguir desplegando esfuerzos por reducir el número de funcionarios en espera de destino que no desempeñan tareas temporales (párr. 116). | UN | 28- أن تواصل المفوضية جهودها لتقليص عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام وليسوا مكلفين بمهام مؤقتة (الفقرة 116). |
Por este motivo, cabe distinguir entre los funcionarios en espera de destino que desempeñan tareas temporales y los que no. | UN | ولذا يجب التمييز بين هذه الفئة من الموظفين المكلفين بمهام مؤقتة ونظرائهم غير المكلفين بها. |
En julio de 2007, había 134 funcionarios en espera de destino, en comparación con 162 en diciembre de 2006. | UN | وحتى تموز/يوليه 2007، كان هناك 134 موظفاً في الفترات الفاصلة بين المهام مقابل 162 موظفاً في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Debido al ciclo de la asignación de puestos, el número de funcionarios en espera de destino fluctúa, pero en todo momento plantea un importante problema de gestión de la fuerza laboral. | UN | وبالنظر إلى دورة التعيينات، فإن عدد الموظفين الذين ينتظرون التعيين في مناصب جديدة متفاوت، لكنه ما زال يشكل تحدياً كبيراً من حيث إدارة القوى العاملة. |
173. La Junta reitera su recomendación anterior de que el ACNUR continúe sus esfuerzos por reducir el número de funcionarios en espera de destino que no desempeñan tareas temporales. 13. Función de auditoría interna | UN | 173 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تواصل المفوضية بذل جهودها لتقليص عدد الموظفين غير المنتدبين لمهام جديدة ولا يؤدون مهام مؤقتة. |
Sin embargo, esa decisión se puso en práctica sin tomar ninguna medida de contrapeso o de apoyo y contribuyó en buena medida al aumento del número de funcionarios en espera de destino. | UN | بيد أنه نفذ دون أي تدابير مقابلة أو داعمة وأسهم إلى حد كبير في ارتفاع عدد الموظفين الذين ليست لديهم مهام. |
Una de las funciones principales de la Sección es reducir el número de funcionarios en espera de destino. | UN | ومن الأدوار الرئيسية لقسم دعم إدارة الحياة الوظيفية خفض عدد الموظفين غير المكلفين بمهام بين فترات ندبهم. |
Hubo preguntas respecto del aumento de los gastos de personal y el número de funcionarios en espera de destino. | UN | واستفسر البعض عن الارتفاع المسجَّل في تكاليف الموظفين وعن عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين تكليف وآخر. |