"funcionarios y expertos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسؤولين والخبراء
        
    • حق موظفي
        
    • الموظفين والخبراء
        
    • مسؤولين وخبراء
        
    • وخبراءها
        
    • مسؤولون وخبراء
        
    • موظفين وخبراء
        
    • موظفي وخبراء
        
    • مسؤولي وخبراء
        
    • الموظفون والخبراء
        
    • المسؤولون والخبراء
        
    • وخبرائها الموفدين
        
    • الموظفون الحكوميون وخبراء
        
    • الرسميين والخبراء
        
    • للمسؤولين والخبراء
        
    Varios equipos de inspección abordaron en detalle cuestiones pertinentes con funcionarios y expertos iraquíes. UN وتطرقــت عــدة أفرقة تفتيش بالتفصيل للمسائل ذات الصلة مع المسؤولين والخبراء العراقيين.
    Por conducto de medidas organizacionales, consultas y la formación de funcionarios y expertos locales, se está creando una capacidad para administrar los cambios. UN ويجري عن طريق التدابير التنظيمية والمشاورات وتدريب المسؤولين والخبراء المحليين إنشاء قدرة ﻹدارة التغيير.
    13. Hace hincapié en que las Naciones Unidas, de conformidad con las normas aplicables de la Organización, deben abstenerse de adoptar medidas de represalia o intimidación contra los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión que denuncien la comisión de delitos graves por otros funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN 13 - تشدد على أنه لا ينبغي للأمم المتحدة، وفقا لقواعد المنظمة السارية، أن تتخذ أي قرار بوازع من الانتقام أو التخويف في حق موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات الذين يدعون قيام غيرهم من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات بارتكاب جرائم خطيرة؛
    Personas que tienen la condición de funcionarios y expertos en misión UN الأفراد ذوو مركز الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات
    Además de las reuniones oficiales del comité especial del período de sesiones, se celebró un intercambio oficioso de opiniones sobre la aplicación del Programa de Acción, con la participación de funcionarios y expertos de alto nivel. UN وبالاضافة الى الاجتماعات الرسمية التي عقدتها اللجنة الخاصة للدورة، فقد جرى تبادل غير رسمي لﻵراء بشأن تنفيذ برنامج العمل، بمشاركة مسؤولين وخبراء على مستوى رفيع.
    Su delegación considera que nadie está por encima de la ley y que los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión que han cometido delitos mientras participaban en operaciones de mantenimiento de la paz deben rendir cuentas por su comportamiento. UN وقال إن وفده يعتقد بأن ليس من أحد فوق القانون وبأن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثة الذين يرتكبون جنايات أثناء اشتراكهم في عمليات حفظ السلام يجب أن يُساءلوا عن أعمالهم.
    Posteriormente, volvió a realizar esa propuesta en las reuniones que celebraron en Nueva York altos funcionarios y expertos en la cuestión del Afganistán. UN وتكرر هذا الاقتراح بعد ذلك في اجتماعات كبار المسؤولين والخبراء المعنيين بأفغانستان التي عقـــدت فـــي نيويـــورك.
    Esos casos confirman la importancia de una buena comunicación entre los diferentes funcionarios y expertos que participan en la preparación de una comunicación nacional. UN وهذه الحالات تؤكد أهمية وجود اتصال جيد بين المسؤولين والخبراء المختلفين المشاركين في إعداد أحد البلاغات الوطنية.
    También ha ofrecido su colaboración, cuando ha sido posible, en actividades de capacitación encaminadas a la creación de capacidad de funcionarios y expertos nacionales. UN وعرضت أيضا تعاونها، حيثما أمكن، في الجهود المبذولة في مجال التدريب من أجل تطوير مهارات المسؤولين والخبراء الوطنيين.
    Tampoco creemos que la disposición en el sentido de que los funcionarios y expertos regularán su conducta `teniendo en cuenta solamente los intereses de la Organización ' sea incompatible con el estatuto de la CAPI. UN وفضلا عن ذلك فإننا لا نعتقد أن الصياغة التي توضح أن على المسؤولين والخبراء أن ينظموا سلوكهم `آخذين في الاعتبار مصالح الأمم المتحدة وحدها ' يتعارض مع النظام الأساسي للجنة.
    13. Pone de relieve que las Naciones Unidas, de conformidad con las normas aplicables de la Organización, deben abstenerse de adoptar medidas de represalia o intimidación contra los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión que denuncien la comisión de delitos graves por otros funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN 13 - تشدد على أنه لا ينبغي للأمم المتحدة، وفقا لقواعد المنظمة السارية، أن تتخذ أي قرار بوازع من الانتقام أو التخويف في حق موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات الذين يدعون قيام غيرهم من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات بارتكاب جرائم خطيرة؛
    13. Hace hincapié en que las Naciones Unidas, de conformidad con las normas aplicables de la Organización, deben abstenerse de adoptar medidas de represalia o intimidación contra los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión que denuncien la comisión de delitos graves por otros funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN 13 - تشدد على أنه لا ينبغي للأمم المتحدة، وفقا لقواعد المنظمة السارية، أن تتخذ أي قرار بوازع من الانتقام أو التخويف في حق موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات الذين يدعون قيام غيرهم من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات بارتكاب جرائم خطيرة؛
    El Grupo de Estados de África apoya la capacitación previa al despliegue de esos funcionarios y expertos y pide que se fortalezca esa capacitación. UN وقال إن البلدان الأفريقية تؤيد تدريب هؤلاء الموظفين والخبراء قبل إيفادهم، وتدعو إلى تعزيز هذا التدريب.
    Los Estados no deben conceder a estos funcionarios y expertos un estatuto especial que pueda permitirles eludir la responsabilidad penal y el castigo si cometen delitos o violaciones. UN ويجب على الدول ألا تمنح هؤلاء الموظفين والخبراء أي مركز خاص قد يمكنهم من الإفلات من المساءلة الجنائية والعقاب إذا ارتكبوا جرائم أو انتهاكات.
    Por la mañana Reunión plenaria con funcionarios y expertos del Gobierno: relación sobre el trabajo de equipo en el edificio del Ministerio de Ciencia y Tecnología UN صباحا - جلسة عامة مع مسؤولين وخبراء حكوميين: خلاصة لﻷعمال الجماعية المضطلع بها في مبنى وزارة العلم والتكنولوجيا.
    El Subcomité estará constituido por funcionarios y expertos de las dos partes, para asesorar a la Comisión sobre los aspectos técnicos de las actividades hidrocarburíferas en el Área de Cooperación Especial. UN وستتألف اللجنة الفرعية من مسؤولين وخبراء من كلا الطرفين لاسداء المشورة الى اللجنة بشأن الجوانب التقنية لﻷنشطة المتعلقة بالمواد الهيدروكربونية في مجال التعاون الخاص.
    Los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas que cometen delitos graves cuando prestan servicios en misiones de mantenimiento de la paz deben rendir cuentas de sus actos. UN وأكد أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الذين يرتكبون جرائم خطيرة أثناء خدمتهم في بعثات حفظ السلام لا بد وأن يُحاسبوا على أفعالهم.
    Asistieron también al seminario funcionarios y expertos del Gobierno de Groenlandia. UN وحضر حلقة العمل أيضا مسؤولون وخبراء من حكومة غرينلند.
    Sin embargo, por lo menos se establecería una responsabilidad penal por actos de explotación y abuso sexuales cometidos por funcionarios y expertos en misión que constituyeran delitos según la legislación local. UN ولكن ستكون هناك على الأقل مساءلة جنائية عن أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي التي تصدر عن موظفين وخبراء موفدين في مهام رسمية وتشكل جرائم بموجب القانون المحلي.
    En ambas misiones fue acompañado por altos funcionarios y expertos de la UNMOVIC. UN وقد صحبه في هذه المهام عدد من كبار موظفي وخبراء أنموفيك.
    Asimismo, la información relativa a la situación de los refugiados en Guinea y el Afganistán hizo posible que importantes funcionarios y expertos de las Naciones Unidas que se encontraban allí recibieran de inmediato la atención del público gracias a las entrevistas de la Radio de las Naciones Unidas. UN وبالمثل، فإن تغطية حالة اللاجئين في غينيا وأفغانستان زودت مسؤولي وخبراء الأمم المتحدة الرئيسيين في الموقع بعرض إخباري مباشر من خلال المقابلات التي أُجريت مع إذاعة الأمم المتحدة.
    Ello exigirá una cooperación efectiva entre las Naciones Unidas, el país de nacionalidad de los funcionarios y expertos de que se trate y el país anfitrión. UN وقالت إن ذلك يتطلب تعاونا فعالا بين الأمم المتحدة، والبلد الذي يحمل جنسيته الموظفون والخبراء المعنيون، والبلد المضيف.
    Los funcionarios y expertos en misión son responsables ante las Naciones Unidas del debido desempeño de sus funciones. UN المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة مسؤولون أمام الأمم المتحدة عن أداء مهامهم على الوجه السليم.
    Responsabilidad penal de los funcionarios y expertos UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    En muchos casos, los funcionarios y expertos de las organizaciones no gubernamentales encargados de la seguridad de los productos químicos carecen de los conocimientos especializados para desarrollar estrategias eficaces a fin de abordar cuestiones concretas de gestión de los productos químicos. UN 99 - يفتقر الموظفون الحكوميون وخبراء المنظمات غير الحكومية المكلفون بمسؤوليات السلامة الكيميائية، في حالات كثيرة إلى المهارات اللازمة لرسم استراتيجيات فعالة للتصدي لموضوعات محددة لإدارة المواد الكيميائية.
    El Japón también se ha mantenido continuamente en contacto con los Estados que no han ratificado el Tratado, invitando a funcionarios y expertos de países como Indonesia y Egipto a nuestras instalaciones de vigilancia del TPCE. UN وتعمل اليابان أيضا بصورة فعالة مع البلدان غير الموقعة على المعاهدة، وتدعو الرسميين والخبراء من بلدان مثل إندونيسيا ومصر لزيارة مرافقنا لرصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Permitió a los funcionarios y expertos de los sectores público y privado explorar diversas facetas de las políticas de inversión relacionadas con el desarrollo a través de un debate multilateral abierto. UN وأتاح الاجتماع فرصاً للمسؤولين والخبراء من القطاعين العام والخاص لبحث مختلف أوجه سياسات الاستثمار الإقليمي ذات الصلة بالتنمية في إطار نقاش مفتوح على المستوى المتعدِّد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus