Supongo que no soy una de esas personas que no pone cosas que no funcionaron en mi perfil. | Open Subtitles | أعتقد أني واحد من أولئك الأشخاص الذين لايضعون الأشياء التي لم تنجح معهم في طريقهم |
Resulta claro que estas políticas no funcionaron en el pasado y que no funcionarán ahora ni en el futuro. | UN | ومن الواضح أن هذه السياسات لم تنجح في الماضــي ولن تنجــح اﻵن أو فـي المستقبل. |
y que algunos de los canales que pensamos que iban a funcionar, no funcionaron. | TED | وأن بعض القنوات التي أعتقدنا أنها ستنجح لم تنجح. |
¿Nunca pensaste que quizás las cosas no funcionaron entre nosotros porque no éramos amigos? | Open Subtitles | هل فكرتي آنه ربما الأمور لم تفلح بيننا لأننا لم نكن أصدقاء؟ |
Tenían por objeto dar a los jóvenes una educación general complementaria, y sobre todo aptitudes profesionales; en un comienzo funcionaron de manera aislada los unos respectos de los otros y también eran independientes del Gobierno. | UN | وكان من المقصود بهذه المراكز أن توفر للشباب تعليما عاما إضافيا ومهارات مهنية بصفة خاصة؛ ولقد كانت تعمل في البداية وهي منفصلة عن بعضها، كما أنها كانت مستقلة عن الحكومة. |
Los hechizos de Adra funcionaron una vez. | Open Subtitles | إن إلقاء إيدرا للتعاويذ قد أفلح مرة |
Y tus últimos consejos, bueno realmente funcionaron. | Open Subtitles | والنصيحة التي أعطيتني إياها سابقاً حسناً ، لقد نفعت |
- Hola Parece que las cosas no funcionaron entre Alex y yo - veras tuvimos un problema | Open Subtitles | الأمور لم تنجح بيني و بين أليكس لدينا فرصة مع بعضنا |
Y apuesto a que es la misma razón por la que tus otras relaciones en estos últimos seis años tampoco funcionaron. | Open Subtitles | و أراهنك انه نفس السبب الذي لم يجعل علاقاتك لمدة ست سنوات تنجح |
Algunos de los planes de Skywalker también parecían intrépidos, pero funcionaron. | Open Subtitles | القليل من خطط القائد سكاي وكر تبدو متهورا ايضا لكنها تنجح |
Lo único que lamento es que las cosas no funcionaron entre nosotros, porque me importas. | Open Subtitles | الشىء الوحيد الذي يؤسفني أن العلاقة لم تنجح بيننا لأني أهتم لأمرك |
Solo tomé decisiones estratégicas que no funcionaron. | Open Subtitles | لقد قمت فقط ببعض القرارات الاستراتيجية التي لم تنجح |
La última vez que hablamos, volví con mi novio y quería decirte que las cosas no funcionaron. | Open Subtitles | اخر مرة تكلمنا وقتها كنت قد عدتُ لصديقي وأردت اعلامك بأن الأمور لم تنجح بيننا |
Este es Jude Law y algunas de sus películas más recientes tampoco funcionaron. | TED | هذا "جود لاو" وبعض أفلامه مؤخرا لم تنجح. |
Las reformas basadas en la fe en la eficacia del mercado y la disminución del gobierno no funcionaron. | UN | إن الإصلاحات المستندة إلى الاعتقاد في كفاءة السوق وتقليص دور الحكومة لم تفلح. |
Tengo que decir, Esta chica es de las buenas ninguna de mis frases normales funcionaron con ella voy a tener que llevar a cabo mis mejores jugadas. | Open Subtitles | ولكن هذة الفتاة قوية المشاعر جدا لم تفلح معها اى من اساليبى التقليدية يجب ان استعمل الخطة الاحتياطية |
Obviamente, mis elecciones usuales no funcionaron muy bien. | Open Subtitles | من الواضح أن إختياراتي المعتادة لم تفلح حتى الآن |
En 2005, funcionaron 4 oficinas regionales del Centro de asistencia técnica para las personas con discapacidad total; en 2006, funcionaron un total de 6 oficinas. | UN | وبصفة عامة توجد أربعة مكاتب إقليمية تابعة للمركز المذكور كانت تعمل في عام 2005 إضافة إلى ستة مكاتب كانت عاملة في 2006. |
Sí, los medicamentos funcionaron tremendamente. | Open Subtitles | نعم ، الدواء قد أفلح بشكل رائع |
Todos esos miles de años de sabiduría funcionaron en mí. | TED | حكمة كل هذه الآلاف من السنين نفعت معي. |
Ese acuerdo debería ser objeto de seguimiento en un examen de mitad de período para determinar si los incentivos a la recuperación de los gastos funcionaron y redujeron los costos. | UN | وينبغي متابعة ذلك الاتفاق مع استعراض منتصف المدة لتحديد ما إذا كانت حوافز استرداد التكاليف آتت ثمارها وأدت إلى تخفيض التكاليف. |
Tomó 20 años y costó miles de millones de dólares, pero funcionaron. | Open Subtitles | استغرق بناؤها 20 عاماً وكلفت مليارات الدولارات لكن فكرتها نجحت |
generadores de propiedad de las Naciones Unidas funcionaron y recibieron mantenimiento en 61 emplazamientos | UN | تم تشغيل وصيانة المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة في 61 موقعا |
Durante los tres primeros días funcionaron estaciones de votación fijas en asociación con pequeños equipos móviles y, durante los tres últimos días, sólo funcionaron equipos móviles. | UN | وفي اﻷيام الثلاثة اﻷولى عملت محطات الاقتراع الثابتة في اتساق مع افرقة متحركة أصغر. أما في اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة فلم تكن تعمل إلا اﻷفرقة المتحركة. |
Esta es la forma en que te acercarías a mí si estuvieras locamente enamorado de mí, y las cosas no funcionaron. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي سوف يأتي لي.. .. إذا كنت بجنون في الحب معي ، و الأمور لم ينجح في مسعاه. |