:: Alentando la labor internacional para contribuir a las funciones básicas de administración civil; | UN | :: تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى المساهمة في المهام الأساسية للإدارة المدنية؛ |
Las funciones básicas de la Oficina del Director General son las siguientes: | UN | وفيما يلي بيان المهام الأساسية لمكتب المدير العام ذاته: |
Las actividades del Banco Mundial como institución de desarrollo coincidían en buena medida con las funciones básicas de la mayor parte de las organizaciones del régimen común. | UN | وقد تداخلت أنشطة البنك الدولي باعتباره مؤسسة إنمائية تداخلا كبيرا مع المهام الرئيسية لمعظم منظمات النظام الموحد. |
El número total de personal necesario para cumplir las funciones básicas de las Naciones Unidas es de alrededor de 10.700. | UN | إن العدد اﻹجمالي لﻷفراد المطلوب لتسيير المهام الرئيسية لﻷمــم المتحــدة يبلغ حوالي ٧٠٠ ١٠ موظف. |
En la actualidad, las funciones básicas de las oficinas subregionales son las siguientes: | UN | وتعَّرف الوظائف الرئيسية للمكاتب دون الإقليمية حاليا على النحو التالي: |
Se propone también incluir este puesto en el presupuesto básico puesto que el servicio de información es una de las funciones básicas de la secretaría. | UN | ومن المقترح أيضاً إدراج هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية باعتبار أن خدمات المعلومات هي إحدى الوظائف الأساسية للأمانة. |
8.3 Las funciones básicas de la Oficina de la OSSI en Ginebra son: | UN | 8-3 تتمثل المهام الأساسية لمكتب جنيف لخدمات الرقابة الداخلية فيما يلي: |
Las funciones básicas de la Oficina del Director General son las siguientes: | UN | وفيما يلي بيان المهام الأساسية لمكتب المدير العام ذاته: |
Las funciones básicas de la Oficina del Director General son las siguientes: | UN | وفيما يلي بيان المهام الأساسية لمكتب المدير العام ذاته: |
Las funciones relacionadas con la lucha contra el terrorismo forman parte de las funciones básicas de las Fuerzas Armadas Eslovenas, a saber: | UN | وتنفذ المهام المرتبطة بمكافحة الإرهاب في إطار المهام الأساسية التي تقوم بها القوات المسلحة السلوفينية وتشمل ما يلي: |
v) Alentando la labor internacional para contribuir a las funciones básicas de administración civil; | UN | ' 5` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى المساهمة في المهام الأساسية للإدارة المدنية؛ |
Las funciones básicas de la Oficina del Director General son las siguientes: | UN | وفيما يلي بيان المهام الأساسية لمكتب المدير العام ذاته: |
Las actividades del Banco Mundial como institución de desarrollo coincidían en buena medida con las funciones básicas de la mayor parte de las organizaciones del régimen común. | UN | وقد تداخلت أنشطة البنك الدولي باعتباره مؤسسة إنمائية تداخلا كبيرا مع المهام الرئيسية لمعظم منظمات النظام الموحد. |
También podría permitir a los directores de programas concentrarse en las actividades sustantivas y realizar mejor las funciones básicas de la Organización. | UN | وهذا قد يتيح أيضا لمديري البرامج أن يركزوا على اﻷنشطة الفنية وينهضوا بأداء المهام الرئيسية بالمنظمة. |
Las funciones básicas de la Dependencia son las siguientes: | UN | وتكون المهام الرئيسية للوحدة على النحو التالي: |
Las funciones básicas de la Oficina del Subsecretario General, Contralor son las siguientes: | UN | 4-1 المهام الرئيسية لمكتب الأمين العام المساعد، المراقب المالي، هي كالتالي: |
Las funciones básicas de la secretaría de la Quinta Comisión y del Comité del Programa y de la Coordinación son las siguientes: | UN | تتمثل الوظائف الرئيسية لأمانة اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق فيما يلي: |
Las funciones básicas de la Tesorería son las siguientes: | UN | وتتمثل الوظائف الرئيسية للخزانة فيما يلي: |
Mejorar las funciones básicas de la familia en la sociedad. Promover la elaboración de una declaración sobre derechos, funciones y responsabilidades de la familia. | UN | الأهداف والمقاصد: تعزيز الوظائف الأساسية للأسرة في المجتمع؛ والعمل على إصدار إعلان بشأن حقوق الأسرة وواجباتها ووظائفها. |
Hay cuatro funciones básicas de fomento: determinación de las necesidades, investigación, gestión de procesos y comunicación. | UN | وثمة أربعة مهام أساسية للدعوة وهي تحديد الاحتياجات، والبحث، وإدارة التجهيز والاتصال. |
4.23 El Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT) continuará ejecutando sus funciones básicas de despliegue de observadores y manteniendo el enlace con las autoridades regionales de conformidad con su mandato regional. | UN | 4-23 ستستمر هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في تنفيذ وظيفتيها الأساسيتين الحاليتين المتمثلتين في إيفاد المراقبين والبقاء على اتصال بالسلطات الإقليمية في إطار ولايتها الإقليمية. |
La Comisión es un órgano subsidiario de la Asamblea General y las funciones que cumple en nombre de la Asamblea son funciones básicas de la Organización. | UN | وتعتبر اللجنة إحدى الهيئات الفرعية للجمعية العامة والوظائف التي تؤديها بالنيابة عن الجمعية العامة هي وظائف أساسية للمنظمة. |
La Constitución de transición, promulgada para abarcar el período provisional, estipuló los derechos de los ciudadanos y las funciones básicas de las diversas ramas del Gobierno. | UN | وقد وضع دستور انتقالي للفترة الانتقالية يحدد حقوق المواطنين والمهام الأساسية لمختلف هيئات الحكومة. |