"funciones de dirección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمهام التوجيه
        
    • توفير القيادة
        
    • وظائف الإدارة
        
    • وظائف التوجيه
        
    • بأدوار قيادية
        
    • أدوارها القيادية
        
    • أدوار قيادية
        
    • بالأدوار القيادية
        
    • وظيفة قيادية
        
    • بوظائف التوجيه
        
    La Oficina del Director General propuesta desempeñaría las funciones de dirección y gestión ejecutivas en Nairobi. UN وسيضطلع المكتب المقترح للمدير العام بمهام التوجيه التنفيذي واﻹدارة في نيروبي.
    La Oficina del Director General propuesta desempeñaría las funciones de dirección y gestión ejecutivas en Nairobi. UN وسيضطلع المكتب المقترح للمدير العام بمهام التوجيه التنفيذي واﻹدارة في نيروبي.
    Esto abarcará típicamente dependencias que cumplen funciones de dirección ejecutiva, formulación y evaluación de políticas institucionales, relaciones externas, información y administración; UN وتشمل هذه الوحدات، عادة، الوحدات التي تضطلع بمهام التوجيه التنفيذي والسياسة التنظيمية والتقييم والعلاقات الخارجية واﻹعلام واﻹدارة؛
    Objetivo: Desempeñar las funciones de dirección y gestión para que la UNCTAD siga prestando servicio a sus Estados miembros y cumpla los mandatos que tiene asignados. UN الهدف: توفير القيادة والتوجيه لتمكين الأونكتاد من مواصلة خدمة الدول الأعضاء فيه وتنفيذ الولايات المقررة.
    Cabe destacar las decisiones de separar las funciones administrativas de las funciones de dirección, de elaborar un reglamento general de defensoría pública y de modificar al sistema de control de gestión, entre otras. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص، في جملة أمور، إلى فصل وظائف الإدارة عن وظائف التنظيم، وإلى وضع مجموعة من اللوائح العامة للدفاع عن الشعب، وإلى التعديلات التي أدخلت على نظام الإشراف على الأداء.
    Comprenden en general dependencias que cumplen funciones de dirección ejecutiva, políticas y evaluación de organización, relaciones exteriores y administración. UN وتشمل هذه الوظيفة عادة وحدات تؤدي وظائف التوجيه التنفيذي، والسياسة التنظيمية والتقييم، والعلاقات الخارجية، والإدارة.
    Sobre estas cuestiones, un Consejo ampliado que cuente con nuevos poderes mundiales alentará a que se comparta más la carga al asumir funciones de dirección e iniciativa. UN وفيما يتعلق بتلك القضايا، يمكن لمجلس الأمن الموسّع، والمنضمة إليه دول عالمية جديدة أن يشجع على زيادة تقاسم الأعباء ليضطلع بأدوار قيادية وجديدة.
    89. Los organismos y las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben seguir definiendo, dentro de los mecanismos existentes, sus responsabilidades y funciones de dirección específicas y continuar redoblando sus esfuerzos por promover la coordinación y la colaboración en todo el sistema, especialmente en el plano nacional. UN ٨٩ - وينبغي لجميع هيئات وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل، داخل اﻵليات القائمة، توضيح أدوارها القيادية ومسؤولياتها المحددة وتعزيز جهودها الرامية إلى النهوض بالتنسيق والتعاون على نطاق المنظومة، ولا سيما على الصعيد القطري.
    Por lo general, esas dependencias llevan a cabo las funciones de dirección ejecutiva, evaluación, relaciones externas, información, planificación y gestión de los recursos, finanzas y administración y auditoría; UN ويشمل هذا عادة الوحدات التي تضطلع بمهام التوجيه التنفيذي، والتقييم، والعلاقات الخارجية، والمعلومات، والتخطيط وإدارة الموارد، والتمويل واﻹدارة، ومراجعة الحسابات.
    En general, abarca las dependencias que llevan a cabo funciones de dirección ejecutiva, política y evaluación de la organización, relaciones externas, información y administración. UN وتشمل هذه عادة الوحدات التي تضطلع بمهام التوجيه التنفيذي والسياسة التنظيمية والتقييم، والعلاقات الخارجية، والإعلام والإدارة.
    Esto abarcará típicamente dependencias que cumplen funciones de dirección ejecutiva, formulación y evaluación de políticas institucionales, relaciones externas, información y administración; UN وتشمل هذه الوحدات، عادة، الوحدات التي تضطلع بمهام التوجيه التنفيذي والسياسة التنظيمية والتقييم والعلاقات الخارجية والإعلام والإدارة؛
    En general, abarca las dependencias que llevan a cabo funciones de dirección ejecutiva, política y evaluación de la organización, relaciones externas, información y administración. UN وتشمل هذه عادة الوحدات التي تضطلع بمهام التوجيه التنفيذي والسياسة التنظيمية والتقييم، والعلاقات الخارجية، والإعلام والإدارة.
    Esto abarcará típicamente dependencias que cumplen funciones de dirección ejecutiva, formulación y evaluación de políticas institucionales, relaciones externas, información y administración; UN وتشمل هذه الوحدات، عادة، الوحدات التي تضطلع بمهام التوجيه التنفيذي والسياسة التنظيمية والتقييم والعلاقات الخارجية والإعلام والإدارة؛
    En general abarcan las dependencias que llevan a cabo funciones de dirección ejecutiva, política y evaluación de la organización, relaciones externas, información y administración. UN وتشمل هذه عادة الوحدات التي تضطلع بمهام التوجيه التنفيذي والسياسة التنظيمية والتقييم، والعلاقات الخارجية، والإعلام والإدارة.
    En general, abarca las dependencias que llevan a cabo funciones de dirección ejecutiva, política y evaluación de la organización, relaciones externas, información y administración. UN وعادة ما تتضمن الوحدات التي تقوم بمهام التوجيه التنفيذي والسياسة التنظيمية والتقييم، والعلاقات الخارجية والإعلام والإدارة.
    c) Las funciones de dirección, gestión y supervisión de la infraestructura de ética de las Naciones Unidas. UN (ج) توفير القيادة للهيكل الأساسي للأخلاقيات في الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه.
    El Director Ejecutivo del PNUMA es responsable, dentro del sistema de las Naciones Unidas, de asumir funciones de dirección en materia de política ambiental, evaluación de causas y efectos de los cambios ambientales, determinación de nuevos problemas y catalización de la respuesta internacional. UN ٢١-٠٢ والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسؤول عموما عن توفير القيادة بشأن السياسة البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتقييم أسباب ونتائج التغير البيئي، وتحديد القضايا الناشئة وحفز العمل الدولي استجابة لها.
    El Director Ejecutivo del PNUMA es responsable, dentro del sistema de las Naciones Unidas, de asumir funciones de dirección en materia de política ambiental, evaluación de causas y efectos de los cambios ambientales, determinación de nuevos problemas y catalización de la respuesta internacional. UN ٢١-٠٢ والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسؤول عموما عن توفير القيادة بشأن السياسة البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتقييم أسباب ونتائج التغير البيئي، وتحديد القضايا الناشئة وحفز العمل الدولي استجابة لها.
    El porcentaje de mujeres en las funciones de dirección aumenta lentamente y alcanza al 14,3% en julio de 2006. UN ويزيد معدل النساء العاملات في وظائف الإدارة على نحو بطيء، وبلغ 14.3 في المائة في تموز/يوليه 2006.
    Comprenden en general dependencias que cumplen funciones de dirección ejecutiva, políticas y evaluación de organización, relaciones exteriores y administración. UN وتشمل هذه الوظيفة عادة وحدات تؤدي وظائف التوجيه التنفيذي، والسياسة التنظيمية والتقييم، والعلاقات الخارجية، والإدارة.
    Pese a esto, las mujeres de Jamaica cumplen importantes funciones de dirección en organizaciones comunitarias, el sector público y, en menor medida, en el sector privado. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المرأة في جامايكا تنهض بأدوار قيادية قوية في المنظمات المجتمعية، وفي القطاع العام، وإلى حد أدنى في القطاع الخاص.
    Los organismos y entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deberían seguir aclarando dentro de los mecanismos existentes sus responsabilidades y funciones de dirección específicas y continuar redoblando sus esfuerzos por promover la coordinación y la colaboración en todo el sistema, especialmente en el plano nacional. UN ٦٥ - وينبغي لجميع هيئات وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل، داخل اﻵليات القائمة، توضيح أدوارها القيادية ومسؤولياتها المحددة وتعزيز جهودها الرامية إلى النهوض بالتنسيق والتعاون على نطاق المنظومة، ولا سيما على الصعيد القطري.
    En Bangladesh, 13 ministerios participaron en la elaboración y se les asignó funciones de dirección en cuanto a la aplicación. UN ففي بنغلاديش، شاركت ١٣ وزارة في عملية الصياغة وأسندت إليها أدوار قيادية في عملية التنفيذ.
    i) Estudios académicos en la esfera de los derechos humanos o en ámbitos conexos y/o experiencia en el desempeño de funciones de dirección en el campo de los derechos humanos en los planos nacional, regional o internacional; UN دراسات أكاديمية في ميدان حقوق الإنسان أو ما يتصل به من مجالات و/أو الخبرة بالأدوار القيادية في ميدان حقوق الإنسان وممارسة هذه الأدوار على المستوى الوطني أو الإقليمي أو الدولي؛
    De este modo, el trabajo en horario parcial sigue siendo poco frecuente en el personal directivo: sólo una persona de cada cinco (19%) trabajaba en horario parcial en 2005, mientras que el porcentaje es dos veces mayor entre las personas que desempeñan actividades profesionales sin funciones de dirección (43%). UN وعليه، لا يزال العمل لجزء من الوقت نادرا بين الكوادر: كان واحد من أصل خمسة من الكوادر فقط (19 في المائة) يعمل لجزء من الوقت في عام 2005، في حين أن هذا الرقم هو أعلى بمرتين بين الأشخاص الذين يمارسون نشاطا مهنيا دون وظيفة قيادية (43 في المائة).
    En general, abarca las dependencias que llevan a cabo funciones de dirección ejecutiva, política y evaluación de la organización, relaciones externas y administración. UN وتشمل عادة وحدات تقوم بوظائف التوجيه التنفيذي والسياسة التنظيمية والتقييم والعلاقات الخارجية والإدارة. الهدف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus