Explicó que el Tratado de Waitangi, firmado en 1840, era el documento fundacional de Nueva Zelandia y creaba un marco para esa relación. | UN | وأوضح أن معاهدة وايتانغي الموقعة في عام 1840 هي الوثيقة التأسيسية لنيوزيلندا وهي ترسم الإطار لهذه العلاقة. |
Estamos apostando por esta Asamblea Constituyente fundacional y quisiéramos que las Naciones Unidas participaran en este proceso de cambio pacífico y democrático, que es lo mejor que podemos hacer por esas familias abandonadas y marginadas. | UN | ونحن نرمي بقدحنا مع الجمعية التأسيسية الرامية إلى الإصلاح. وأود أن تشارك الأمم المتحدة في عملية التغيير السلمي والديمقراطي هذه التي هي أفضل شيء يمكن أن نفعله لعائلاتنا المهجورة والمهمشة. |
Supervisar la aplicación del Acuerdo fundacional y hacer todo lo posible por promover su cumplimiento y ayudar a mantener un clima de seguridad; y en particular: | UN | ' ' رصد تنفيذ اتفاق التأسيس وبذل قصاراها لتشجيع التقيد به والمساهمة في صون بيئة آمنة، والقيام بصفة خاصة بما يلي: |
La tarea general de la operación sería supervisar la aplicación del Acuerdo fundacional en su totalidad y hacer lo posible para promover su cumplimiento. | UN | 26 - المهمة العامة للعملية هي رصد تنفيذ اتفاق التأسيس بكامله واستخدام أقصى ما لديها من جهود لدعم الامتثال له. |
El notario deberá remitir el acta fundacional al ministerio a cuya competencia corresponda el propósito de la fundación. | UN | وعلى الموثق إيداع صك الإعلان التأسيسي لدى الوزارة التي تدخل تخضع غاية المؤسسة ضمن اختصاصها. |
Al concluir el curso, se formó un grupo consultivo encargado de elaborar un comentario para el Gobierno sobre el proyecto de estatuto fundacional. | UN | وفي ختام حلقة العمل، شُكل فريق استشاري لإعداد تعليق للحكومة بشأن مشروع النظام التأسيسي. |
Te Tiriti o Waitangi es un documento fundacional de Nueva Zelandia y el Gobierno se ha comprometido a asumir las obligaciones dimanantes de él en su condición de firmante del Tratado. | UN | تعتبر معاهدة وايتانغي وثيقة تأسيسية لنيوزيلندا، والحكومة ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بوصفها شريكا في المعاهدة. |
Los elementos principales de la estrategia se armonizarán con la resolución fundacional. | UN | وستكون السمات المميزة لهذه الاستراتيجية متسقة مع القرار المؤسس للهيئة. |
Es necesario que reinterpretemos y adaptemos este mandato fundacional a la luz de las realidades de nuestros días. | UN | ويلزم إعادة تفسير هذه الولاية التأسيسية وأن تتكيف مع حقائق اليوم. |
Sus bases se asientan en el tratado fundacional y la aprobación de la Carta de los Derechos Fundamentales las ha consolidado. | UN | وقد عُزّزت هذه القيم، المتجذرة في المعاهدة التأسيسية للاتحاد، باعتماد ميثاق الحقوق الأساسية. |
En 1840, la Corona británica y los jefes y tribus maoríes firmaron el Tratado de Waitangi, acta fundacional de la Nueva Zelandia moderna. | UN | وقد وُقّعت الوثيقة التأسيسية لنيوزيلندا الحديثة، وهي معاهدة وايتانغي، في عام 1840 بين التاج البريطاني ورؤساء قبائل شعب الماوري الأصلي. |
¿O, está la gravitación fundacional de nuestra sociedad yendo verdaderamente en contra de los requerimientos evolutivos fundamentales necesarios para crear y mantener nuestro bienestar personal y social? | Open Subtitles | أم أن النزعة التأسيسية لمجتمعنا تتجه في الحقيقة ضد الاحتياجات الأساسية للتطور الضرورية لنستطيع أن نخلق ونحافظ على |
Sin embargo, no se observa una tendencia hacia la necesaria rigidez que en esta etapa fundacional de la PNC deben seguir los procedimientos disciplinarios internos. | UN | فليس ثمة ما يشير إلى أن هناك حرصا كبيرا على الالتزام والصرامة في تطبيق الاجراءات التأديبية الداخلية بما يتناسب مع يتطلبه اﻷمر في هذه المرحلة التأسيسية من تاريخ الشرطة المدنية الوطنية. |
El objetivo de la resolución fundacional era atender las necesidades especiales de los países que salen de los conflictos. | UN | وكان قرار التأسيس يهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة في البلدان الخارجة من صراعات. |
Ven la toma de los campos petrolíferos de la Viuda como una violación del Tratado fundacional. | Open Subtitles | ينظرون إلى أن إمتلاك حقول نفط الأرملة يعتبر إنتهاكاً لمعاهدة التأسيس .. |
El Acuerdo fundacional preveía el establecimiento de un Chipre unido, basado en una nueva asociación bizonal, con un gobierno federal y dos Estados constituyentes, a saber: el " Estado grecochipriota " y el " Estado turcochipriota " . | UN | وقد توخى اتفاق التأسيس إنشاء قبرص متحدة، بناء على شراكة جديدة ذات منطقتين، بحكومة اتحادية ودولتين مؤسستين هما دولة قبرص اليونانية ودولة قبرص التركية. |
En la sesión fundacional, los fundadores deberán decidir establecer una sociedad y redactar un acta fundacional. | UN | وينبغي على مؤسسي الجمعية في الاجتماع التأسيسي اتخاذ قرار يقضي بإنشاء الجمعية واعتماد إعلانها التأسيسي. |
Si la fundación se constituye mediante transacción jurídica entre personas vivas o entidades en activo, el acta fundacional adoptará la forma de acta notarial. | UN | وفي حالة إنشاء مثل هذه المؤسسة كإجراء قانوني بين كيانات قائمة، يودع الإعلان التأسيسي كإعلان موثق. |
En el Consejo de Europa estamos comprometidos con los ideales y principios consagrados en la Carta fundacional de las Naciones Unidas. | UN | وإننا نلتزم في مجلس أوروبا بالمثل والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق التأسيسي للأمم المتحدة. |
:: Los fundadores deberán reunirse en un órgano fundacional colectivo con el fin de aprobar los estatutos de la asociación, que deberán incluir los siguientes datos: | UN | ■ يتوجب على المؤسسين أن يجتمعوا في هيئة جمعية تأسيسية لوضع النظام الأساسي للجمعية، ويشتمل على البيانات التالية: |
El Reino de Swazilandia reafirma aquí su pleno compromiso con la Carta fundacional de nuestra Organización y ofrece su pleno apoyo a todas sus actividades que tienen como objetivo hacer que este mundo nuestro sea más seguro, más igualitario y saludable para todos sus pueblos. | UN | وتؤكد مملكة سوازيلند من جديد هنا التزامها الكامل بالميثاق المؤسس لمنظمتنا وتقدم أكبر دعمها لجميع أنشطتها التي تستهدف جعل عالمنا هذا أكثر أمانا ومساواة وسلامة لجميع سكانه. |
2.4 Una asociación o fundación se establecerá en virtud de un instrumento fundacional que contendrá la siguiente información: | UN | ٢-٤ يتم إنشاء الرابطة أو المؤسسة بصك تأسيسي يشتمل على المعلومات التالية: |
:: Organización de una mesa redonda sobre la estructura y las atribuciones previstas del Consejo de la Federación y la redacción de su legislación fundacional | UN | :: عقد اجتماع مائدة مستديرة واحد بشأن الهيكل المتوخى للمجلس الاتحادي وسلطاته وكذلك صياغة تشريعات تخول له الصلاحيات |
El arreglo pacífico de las controversias internacionales es un principio fundacional de las Naciones Unidas y un principio básico del derecho internacional. | UN | إن التسوية السلمية للمنازعات الدولية تشكل هدفا تأسيسيا للأمم المتحدة ومبدأ أساسيا للقانون الدولي. |