"fundamental de la lucha contra el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأساسية لمكافحة الإرهاب
        
    • رئيسيا في مكافحة الإرهاب
        
    • الرئيسية لمكافحة الإرهاب
        
    Fue importante, porque el Gobierno de Sudáfrica cree firmemente que el respeto de los derechos humanos es la base fundamental de la lucha contra el terrorismo. UN وهذا أمر مهم نظرا لموقف حكومة جنوب أفريقيا الراسخ بأن احترام حقوق الإنسان هو الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب.
    Plan de Acción: Medidas para asegurar el respeto de los derechos humanos para todos y el Estado de derecho como base fundamental de la lucha contra el terrorismo UN خطة العمل: التدابير الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب
    IV. Medidas para asegurar el respeto de los derechos humanos para todos y el imperio de la ley como base fundamental de la lucha contra el terrorismo UN رابعا - التدابير الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب
    V. Medidas para asegurar el respeto de los derechos humanos para todos y el estado de derecho como base fundamental de la lucha contra el terrorismo UN خامسا - التدابير الرامية إلى كفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب
    V. Medidas para asegurar el respeto de los derechos humanos para todos y el estado de derecho como base fundamental de la lucha contra el terrorismo UN خامسا - التدابير الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب
    Medidas para asegurar el respeto de los derechos humanos para todos y el estado de derecho como base fundamental de la lucha contra el terrorismo UN سادسا - التدابير الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفهما الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب
    d) Medidas para asegurar el respeto de los derechos humanos para todos y el estado de derecho como base fundamental de la lucha contra el terrorismo. UN (د) التدابير الرامية إلى كفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب.
    En la Estrategia los Estados Miembros se comprometieron a adoptar medidas para asegurar el respeto de los derechos humanos para todos y el estado de derecho como base fundamental de la lucha contra el terrorismo. UN 77 -التزمت الدول الأعضاء في إطار الاستراتيجية باتخاذ تدابير لكفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب.
    d) Medidas para asegurar el respeto de los derechos humanos para todos y el estado de derecho como base fundamental de la lucha contra el terrorismo. UN (د) التدابير الرامية إلى كفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفهما الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب.
    13. El mandato y las actividades de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE se centran, entre otras cosas, en la necesidad de asegurar el respeto de los derechos humanos y el Estado de derecho como base fundamental de la lucha contra el terrorismo. UN 13 - وتركز ولاية مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للمنظمة وأنشطته، في جملة أمور، على ضمان احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون بوصفهما الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب.
    Por último, las medidas para garantizar el respeto de los derechos humanos para todos y el estado de derecho como la base fundamental de la lucha contra el terrorismo son, quizás, desde el punto de vista del Consejo de Europa, lo más esencial, porque coinciden con la razón misma de la existencia de nuestra Organización. UN وأخيرا، فإن التدابير لكفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفها القاعدة الأساسية لمكافحة الإرهاب قد تكون الأكثر حيوية - من وجهة نظر مجلس أوروبا - لأنها تتطرق للسبب نفسه لوجود منظمتنا.
    En la quinta línea del párrafo 13, la parte de la oración que sigue a la frase " son la base fundamental de la lucha contra el terrorismo " debe eliminarse. UN وفي الفقرة 13، في السطر الثالث، ينبغي حذف ما ورد بعد عبارة " بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب " .
    Los días 3 y 4 de abril de 2008, el ACNUDH participó en la sexta Conferencia sobre la Lucha contra el Terrorismo de la Reunión Asia-Europa, en la que se examinaron las " Medidas para asegurar el respeto de los derechos humanos para todos y el estado de derecho como base fundamental de la lucha contra el terrorismo " . La reunión tuvo lugar en España, y fue patrocinada por España e Indonesia. UN وفي 3 و 4 نيسان/أبريل 2008، شاركت المفوضية في مؤتمر مكافحة الإرهاب السادس الذي نظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي بشأن موضوع " اتخاذ تدابير لكفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب " ، الذي عقد في إسبانيا، وشاركت في استضافته إسبانيا وإندونيسيا.
    Las medidas previstas para asegurar el respeto de los derechos humanos para todos y el estado de derecho como base fundamental de la lucha contra el terrorismo son las más importantes, en opinión del Consejo de Europa, ya que son la propia razón de ser de la organización. UN 4 - وتُعد التدابير الرامية إلى كفالة احترام حقوق الإنسان بالنسبة للجميع وسيادة القانون بوصفها القاعدة الأساسية لمكافحة الإرهاب هي الأكثر حيوية، من وجهة نظر مجلس أوروبا، حيث أنها تتعلق بعلة وجود المنظمة.
    Los Estados Miembros, al aprobar la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo (resolución 60/288 de la Asamblea General), se comprometieron a adoptar medidas que garantizaran el respeto por los derechos humanos y el estado de derecho como base fundamental de la lucha contra el terrorismo. UN وقد التزمت الدول الأعضاء، من خلال اعتماد الجمعية العامة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب (قرار الجمعية العامة 60/288)، باتخاذ تدابير تكفل احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون بوصفهما الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب.
    La primera de esas reuniones se celebró en diciembre de 2010 en Bratislava y se centró en los pilares I (Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo) y IV (Medidas para asegurar el respeto de los derechos humanos para todos y el estado de derecho como base fundamental de la lucha contra el terrorismo) de la Estrategia. UN وأول هذه الاجتماعات انعقد في كانون الأول/ديسمبر 2010 في براتيسلافا وسلّط الضوء على الركيزة الأولى ( " التدابير الكفيلة بمعالجة الظروف المفضية لانتشار الإرهاب " ) والركيزة الرابعة ( " التدابير الرامية إلى كفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب " ) من الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La Unión Europea se ha opuesto constantemente a las ejecuciones extrajudiciales, que no sólo contravienen el derecho internacional sino que socavan el concepto del Estado de derecho, que es un elemento fundamental de la lucha contra el terrorismo. UN ولقد عارض الاتحاد الأوروبي على الدوام القتل بدون محاكمة. إذ أن القتل بدون محاكمة ليس مخالفا فحسب للقانون الدولي، بل هو أيضا عمل يقوض مفهوم سيادة القانون الذي يمثل عنصرا رئيسيا في مكافحة الإرهاب.
    Es importante que la comunidad internacional ponga en práctica la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, especialmente sus pilares 1 y 4, que se refieren, respectivamente, a medidas que combaten las condiciones que propician el terrorismo y a medidas que garantizan el respeto de los derechos humanos para todos y el estado de derecho como base fundamental de la lucha contra el terrorismo. UN وإنه من المهم بالنسبة للمجتمع الدولي تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ولا سيما ركيزتاها رقم 1 و 4، التي تشير الأولى منهما إلى التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، وتشير الثانية إلى كفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفهما الأسس الرئيسية لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus