La accesibilidad y la realización de adaptaciones razonables son fundamentales para la materialización de los derechos fundamentales de las personas con discapacidad. | UN | وتوفر التسهيلات وتوفير أماكن إقامة معقولة أمران أساسيان في إدراك الحقوق الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
La pobreza atenta contra los derechos humanos fundamentales de las personas con discapacidad y les impide satisfacer las necesidades básicas de la vida. | UN | فالفقر ينتهك حقوق الإنسان الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة ويحرمهم من الضروريات الأساسية للحياة. |
Sigue, pues, otorgándose gran importancia a las actividades tendentes a promover la toma de conciencia de la población sobre los derechos fundamentales de las personas con discapacidad. | UN | ومن هذا المنطلق، تظل توعية السكان بالحقوق الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة قضية من قضايا الساعة. |
Borrador: Convención sobre los Derechos fundamentales de las personas con discapacidad | UN | مشروع: اتفاقية الحقوق الأساسية للمعوقين |
Esto marca un hito importante en los esfuerzos encaminados a promover, proteger y garantizar el disfrute pleno y equitativo de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de las personas con discapacidad. | UN | وهذا يمثل معلما رئيسيا في الجهود المبذولة لتعزيز التمتع الكامل والمتكافئ بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمعوقين وحماية ذلك وضمانه. |
Eje 2.- Participación - Política: Fomentar el ejercicio de los derechos sociales, civiles y políticos, y de las libertades fundamentales de las personas con discapacidad. | UN | المحور 2 - المشاركة - السياسة: حفز ممارسة الحقوق الاجتماعية والمدنية والسياسية والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Por otra parte, tales recomendaciones también pueden servir para seguir el progreso de las Islas Cook en el cumplimiento del compromiso asumido en virtud de la Convención y, sobre todo, el ejercicio efectivo de los derechos humanos fundamentales de las personas con discapacidad a nivel internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يُستعان بهذه التوصيات لرصد التقدم الذي تحرزه جزر كُوك فيما يتصل بالتزامها باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبوجه أهم الإعمال الكامل لحقوق الإنسان الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى الدولي. |
25. La República de Corea se esfuerza por proteger y potenciar los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas con discapacidad en sus leyes, políticas y programas. | UN | 25- عملت كوريا على حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها من خلال القوانين والسياسات والبرامج. |
85. La Política Nacional sobre Discapacidad reconoce los derechos fundamentales de las personas con discapacidad, con el propósito de abolir todas las formas de discriminación y ofrecerles igualdad de oportunidades para que puedan desarrollar al máximo su potencial. | UN | 85- وتقر السياسة الوطنية للإعاقة بالحقوق الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز وتحقيق تكافؤ الفرص لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من تحقيق كامل إمكاناتهم. |
El Relator Especial celebra la entrada en vigor de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, en que se reafirma la prohibición absoluta de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y en que se ofrece orientación autorizada para interpretar los derechos y libertades fundamentales de las personas con discapacidad. | UN | 70 - يرحب المقرر الخاص ببدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تؤكد من جديد الحظر المطلق للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والتي تقدم توجيهات جازمة في تفسير الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
En marzo de 2007 el país confirmó su adhesión al pleno ejercicio de los derechos humanos fundamentales de las personas con discapacidad mediante la firma de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, ratificada por el Parlamento de Croacia el 1 de junio de 2007. | UN | كما أكدت جمهورية كرواتيا التزامها بالإعمال التام لجميع حقوق الإنسان الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في آذار/مارس 2007، التي صادق عليها البرلمان الكرواتي لاحقاً في 1 حزيران/يونيه 2007. |
El Comité considera que ese proceso presenta tanto desafíos como oportunidades en lo que respecta a la promoción y la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de las personas con discapacidad, que con frecuencia son las más expuestas a todas las formas de discriminación y exclusión, y a menudo son " las primeras en ser olvidadas y las últimas en ser recordadas " entre todos los grupos marginados. | UN | وترى اللجنة أن هذه العملية تتيح فرصاً وتطرح تحديات أمام مسألة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة الذين كثيراً ما يكونون هم الأكثر تعرّضاً لجميع أشكال التمييز والإقصاء، وكثيراً ما يكونون هم " أول من يُنسى وآخر من يُذكر " من بين جميع الفئات المهمشة. |
172. Con el propósito de promover el respeto de los derechos humanos en materia de salud mental y discapacidad se han llevado a cabo " Talleres de Capacitación sobre los Derechos Humanos y Libertades fundamentales de las personas con discapacidad Mental " , organizados conjuntamente por la CNDH, la OPS-OMS y la SS, dirigidos al personal de salud mental. | UN | 172- ولأغراض تعزيز احترام حقوق الإنسان فيما يتعلق بالصحة العقلية والإعاقة، نظمت حلقات عمل تدريبية للعاملين في مجال الصحة العقلية، بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية، بالاشتراك بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية ووزارة الصحة. |
1. Los Estados Partes se comprometen a asegurar y promover el pleno ejercicio de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas con discapacidad sin discriminación alguna por motivos de discapacidad. | UN | 1 - تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة. |