"fundamentalistas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأصولية
        
    • الأصوليين
        
    • أصولية
        
    • الأصوليون
        
    • المتشددة
        
    • وأصولية
        
    • والأصوليين
        
    • المتعصبين
        
    • واﻷصولية
        
    • اصوليين
        
    • المتطرفين
        
    • أصوليين
        
    Asimismo, se monitorea, investiga y realiza el seguimiento de todas las cuentas sospechosas de personas radicadas principalmente en Ciudad del Este y presuntas vinculaciones con grupos árabes fundamentalistas. UN كما تقوم برصد جميع الحسابات المشبوهة للأفراد في سيوداد ديل إستي وما يُدعى وجوده من صلات مع الجماعات الأصولية العربية، وإجراء التحريات بشأنها ومتابعتها.
    Lamenta las consecuencias de las políticas fundamentalistas que favorecen incondicionalmente a las fuerzas del mercado y juegan un papel predominante en la globalización. UN وأعرب عن أسفه لعواقب السياسات الأصولية التي سلمت بخنوع لقوى السوق ولعبت دورا هاما في العولمة.
    Como los fundamentalistas de todas las tendencias religiosas, no tienen preguntas, solo respuestas. TED مثل الأصوليين من جميع الشرائح الدينية، لا تساؤلات لديهم، فقط إجابات.
    Al parecer están muy próximas de los fundamentalistas musulmanes. UN ويبدو أنهما قريبتان من المسلمين الأصوليين.
    Alegó que fue detenido, interrogado y golpeado en varias ocasiones y que se le acusó de repartir panfletos fundamentalistas. UN وادعى أنه ألقي القبض عليه، وتم استجوابه، وضربه عدة مرات، واتهم بتوزيع منشورات أصولية.
    Los choques de intereses económicos, combinados con ideologías de exclusión propugnadas por grupos fundamentalistas, crearon las condiciones para que se manifestaran el odio y los movimientos xenófobos contra grupos étnicos. UN وتولدت عن تضارب المصالح الاقتصادية المقترنة بأيديولوجيات الاستبعاد التي دعت إليها المجموعات الأصولية ظروف ساعدت على ظهور حركات مناوئة للجماعات العرقية، قائمة على الحقد وكره الأجانب.
    Corrientes de armas para grupos fundamentalistas UN تدفق الأسلحة إلى الجماعات الأصولية
    :: Se vigila y se detecta el enfoque indebido de la enseñanza religiosa por grupos fundamentalistas, lo que pueda contribuir al extremismo y radicalismo; UN :: مراقبة وكشف تحريف الجماعات الأصولية للتعاليم الدينية بما قد يؤدي إلى التطرف والراديكالية؛
    La conspiración en contra de las instituciones legítimas está siendo desatada y consolidada bajo la inspiración de tesis fundamentalistas. UN إن جهودا متضافرة لتقويض المؤسسات الشرعية يجري بذلها وتوطيدها في ظل المذاهب الأصولية.
    El pueblo del Sáhara está sufriendo las mismas influencias por parte de las mismas fuerzas fundamentalistas que los tuareg de Malí y de Argelia. UN فالشعب الصحراوي يتعرض للتأثير على يد القوى الأصولية نفسها التي يتعرض لتأثيرها طوارق مالي والجزائر.
    Pero esto supone que todas las religiones son fundamentalistas. TED ولكن يفترض هذا الرأي أن كل الأديان تنبني على الأصولية المتعصبة.
    Como también lo es el hecho de que Israel afirme que la Beqaa acoge algunos campamentos y a fundamentalistas procedentes del Afganistán o de otros lugares. UN وقول إسرائيل أيضا إن البقاع يستضيف بعض المخيمات وبعض الأصوليين القادمين من أفغانستان أو من أماكن أخرى.
    Las amenazas a la coexistencia pacífica en Argelia han sido obra de fundamentalistas que han socavado también los cimientos de varios otros Estados. UN وأضافت أن أي تهديد لهذا التعايش السلمي في الجزائر جاء من الأصوليين الذين قوّضوا الأسس في عدد من الدول.
    Elias Haite Talaze hizo entrega de este envío al jeque Abdisalan Ali Ibrahim, comandante militar de los fundamentalistas militantes; UN وقام إلياس هايت تالاز بتسليم هذه الشحنات إلى شيخ عبد السلام علي إبراهيم، أحد القادة الأصوليين المقاتلين؛
    La embarcación contenía municiones para los fundamentalistas militantes. UN وكانت على متن المركبين ذخائر مرسلة إلى الأصوليين المقاتلين.
    En un esfuerzo por definirse en oposición a la mayoría que los rechaza, los miembros de estos grupos pueden adoptar interpretaciones esencialistas o fundamentalistas de su propia cultura. UN وقد يعتمد أفراد تلك الفئات، في السعي للتعريف بأنفسهم مقابل الأغلبية التي ترفضهم، تفسيرات أساسية أو أصولية لثقافتهم.
    Algunas organizaciones judías habían informado también al Relator Especial del recrudecimiento de actos antisemitas debido a la propaganda de organizaciones fundamentalistas musulmanas y de organizaciones de extrema derecha. UN كما أبلغت منظمات يهودية المقرر الخاص بتزايد اﻷفعال المعادية للسامية والناجمة عن دعاية تشنها منظمات أصولية مسلمة ومنظمات لليمين المتطرف.
    - Los movimientos fundamentalistas de la República Unida de Tanzanía, Uganda, Kenya, Etiopía, el Yemen y la Arabia Saudita. UN - حركات أصولية من جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا وكينيا واثيوبيا واليمن والمملكة العربية السعودية.
    En Somalia, estos fundamentalistas militantes suelen llamarse Al Itihad Al Islaami o Al Itisaam. UN ويعرف هؤلاء الأصوليون في الصومال بشكل عام بالاتحاد الإسلامي أو جماعة الاعتصام.
    Así, el Gobierno y las fuerzas de orden público han logrado hacer fracasar los intentos desestabilizadores de algunos dirigentes políticos durante el último paro laboral, y la campaña de sensibilización en favor de la paz ha reducido progresivamente el campo de acción político-militar de los grupos político-militares fundamentalistas. UN وهكذا استطاعت الحكومة بقوات حفظ النظام التابعة لها إحباط محاولات زعزعة الاستقرار من جانب بعض المسؤولين السياسيين حين وقع اﻹضراب عن العمل. وتعمل حملة التوعية من أجل العودة إلى السلم على تضييق نطاق العمل السياسي العسكري للمجموعات السياسية العسكرية المتشددة.
    Nota de Inteligencia: No se descarta que América Latina sea una región del Continente al que puedan orientar sus actividades los grupos terroristas del islamismo radical o fundamentalistas como Al-Qaida y sus asociados. UN ملاحظة هامة: لا يُستثنى أن تكون أمريكا اللاتينية منطقة من القارة يمكن أن تتجه إليها أنشطة مجموعات إرهابية إسلامية راديكالية وأصولية من قبيل القاعدة ومن يرتبط بها.
    Diversos elementos de la oposición, entre los que se cuentan caudillos, empresarios, fundamentalistas y otros, se están armando y entrenando ante la perspectiva de la llegada a Somalia de los integrantes del nuevo gobierno recientemente elegidos. UN 20 - وتعمل عناصر المعارضة التي تتألف من أرباب الحرب ورجال الأعمال والأصوليين وغير ذلك من الأطراف على تسليح وتدريب نفسها ردا على مجيء الحكومة المنتخبة حديثا المتوقع إلى الصومال.
    Siempre me rehusé a debatir fundamentalistas religiosos. Open Subtitles لقد رفضت دائماً مناظرة المتعصبين دينياً فهمي هو
    Además, la aparición de corrientes panárabes y fundamentalistas islámicas de carácter extremista, opuestas a este tipo de sociedad, produjo en su época un claro endurecimiento del régimen para defender su política, que los adversarios calificaban de disoluta y prooccidental. UN فضلا عن ذلك فإن تيارات العروبة واﻷصولية الاسلامية المتطرفة المناهضة لهذا النموذج من المجتمع أفضت الى تصلب ملموس للنظام في تلك الحقبة دفاعا عن سياسته التي كان يصفها خصومه بالسياسة المتحللة والموالية للغرب.
    Desde entonces, recluta miembros del Movimiento por la Sociedad Islámica en prisión, convenciéndolos de que la política económica norteamericana explota a las naciones del 3º mundo y los convierte en fundamentalistas extremistas prometiéndoles una mejor existencia junto a Alá. Open Subtitles من حينها, كنت تجند اعضاء في الجمعية الاسلامية عن طريق تحويل دينهم وان سياسات الولايات المتحدة الاقتصادية تقوم على استغلال امم العالم الثالث وحولتهم الى اصوليين متطرفين
    Esta es una cifra terrible, pero la gran mayoría de los asesinados por musulmanes fundamentalistas, eran personas de origen musulmán. TED تلك حصيلة مروعة،لكن الغالبية العظمى كانوا من المسلمين، قتلوا من طرف المتطرفين الإسلاميين.
    La presencia de combatientes extranjeros fundamentalistas en el seno de los grupos de la oposición es inaceptable, ya que esos elementos tienen sus propios objetivos internacionales. UN إن وجود مقاتلين أجانب أصوليين في صفوف جماعات المعارضة أمر غير مقبول حيث أن هذه العناصر لها أغراضها الخاصة على الساحة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus