"fundamento científico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأساس العلمي
        
    • أساس علمي
        
    • من الناحية العلمية
        
    • بالأساس العلمي
        
    • الأسس العلمية
        
    • أسس علمية
        
    198. Reitera la necesidad de reforzar la evaluación científica periódica del estado del medio marino a fin de mejorar el fundamento científico de la formulación de políticas; UN 198 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز التقييم العلمي المنتظم لحالة البيئة البحرية من أجل توطيد الأساس العلمي لتقرير السياسات؛
    218. Reitera la necesidad de reforzar la evaluación científica periódica del estado del medio marino a fin de mejorar el fundamento científico de la formulación de políticas; UN 218 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز التقييم العلمي المنتظم لحالة البيئة البحرية من أجل توطيد الأساس العلمي لتقرير السياسات؛
    253. Reitera la necesidad de reforzar la evaluación científica periódica del estado del medio marino a fin de mejorar el fundamento científico de la formulación de políticas; UN ٢٥٣ - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز التقييم العلمي المنتظم لحالة البيئة البحرية من أجل توطيد الأساس العلمي لتقرير السياسات؛
    Esa definición no tiene un fundamento científico firme ni permite la comparabilidad de los datos a escala mundial. UN وهذا التعريف ليس له أساس علمي متين، ولا يتيح إمكانية مقارنة البيانات على الصعيد العالمي.
    Esto no tiene un fundamento científico firme ni permite la comparabilidad de los datos a escala mundial. UN وهذا التعريف ليس له أساس علمي متين، ولا يتيح إمكانية مقارنة البيانات على الصعيد العالمي.
    Los resultados de las pruebas de CI se han usado para justificar medidas atroces e ideologías sin fundamento científico. TED تم استخدام نتائج اختبار معدل الذكاء لتبرير السياسات المروّعة والأيديولوجيات التي لا أساس لها من الناحية العلمية.
    149. Reitera la necesidad de reforzar la evaluación científica ordinaria del estado del medio marino a fin de mejorar el fundamento científico de la formulación de políticas; UN 149 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز التقييم العلمي المنتظم لحالة البيئة البحرية، من أجل النهوض بالأساس العلمي لتقرير السياسات؛
    234. Reitera la necesidad de reforzar la evaluación científica periódica del estado del medio marino a fin de mejorar el fundamento científico de la formulación de políticas; UN 234 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز التقييم العلمي المنتظم لحالة البيئة البحرية من أجل توطيد الأساس العلمي لتقرير السياسات؛
    4. Reconoce que el Quinto Informe de Evaluación proporciona el fundamento científico para el Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una Acción Reforzada; UN ٤- يقر بأن تقرير التقييم الخامس يشكل الأساس العلمي للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز؛
    Sus evaluaciones de los riesgos de radiación constituyen el fundamento científico que utiliza la Comisión Internacional de Protección Radiológica en la elaboración de sus recomendaciones sobre la protección contra la radiación y el Organismo Internacional de Energía Atómica en la formulación de sus normas básicas de seguridad para la protección de las personas y la seguridad de las fuentes de radiación. UN ويقدم التقييم الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة العلمية لمخاطر الإشعاعات الأساس العلمي الذي تستخدمه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع في عدد من التوصيات التي تقدمها للحماية من الإشعاع، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في إعدادها معايير السلامة الأساسية لحماية الناس، وسلامة المصادر الإشعاعية.
    Sus evaluaciones de los riesgos de radiación constituyen el fundamento científico que utiliza la Comisión Internacional de Protección Radiológica en la elaboración de sus recomendaciones sobre la protección contra la radiación y el Organismo Internacional de Energía Atómica en la formulación de sus normas básicas de seguridad para la protección de las personas y la seguridad de las fuentes de radiación. UN ويقدم التقييم الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة العلمية لمخاطر الإشعاعات الأساس العلمي الذي تستخدمه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع في عدد من التوصيات التي تقدمها للحماية من الإشعاع، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في إعدادها معايير السلامة الأساسية لحماية الناس، وسلامة المصادر الإشعاعية.
    Esos estudios constituyen el fundamento científico utilizado por la Comisión Internacional de Protección Radiológica con objeto de elaborar sus recomendaciones sobre protección contra la radiación y por los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a fin de formular las Normas básicas internacionales de seguridad para la protección contra la radiación ionizante y para la seguridad de las fuentes de radiación. UN وتوفّر عمليات التقييم تلك الأساس العلمي الذي تعتمد عليه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاعات لدى وضع توصياتها بشأن الحماية من الإشعاع، وكذلك الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة لدى صوغ معايير الأمان الأساسية الدولية للوقاية من الإشعاعات المؤيّنة ولأمان مصادر الإشعاعات.
    Sus evaluaciones de los riesgos de radiación constituyen el fundamento científico que utiliza la Comisión Internacional de Protección Radiológica en la elaboración de sus recomendaciones sobre la protección contra la radiación y el Organismo Internacional de Energía Atómica en la formulación de sus normas básicas de seguridad para la protección de las personas y la seguridad de las fuentes de radiación. UN ويقدم التقييم الذي تقوم به اللجنة لمخاطر الإشعاعات الأساس العلمي الذي تستخدمه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع في وضع التوصيات التي تقدمها للحماية من الإشعاع، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في إعدادها لمعايير السلامة الأساسية لحماية الناس، وسلامة المصادر الإشعاعية.
    Sus evaluaciones constituyen el fundamento científico que utilizan la Comisión Internacional de Protección Radiológica para elaborar sus recomendaciones sobre la protección contra la radiación y los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para formular las Normas básicas internacionales de seguridad para la protección contra la radiación ionizante y para la seguridad de las fuentes de radiación. UN وتوفر تقييمات اللجنة الأساس العلمي الذي تستخدمه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع في وضع توصياتها بشأن الحماية من الإشعاع، والذي تستخدمه الوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة في صياغة معايير السلامة الأساسية الدولية للحماية من الإشعاع المؤين ولسلامة مصادر الإشعاع.
    Por este motivo, es primordial que se mantenga un sólido fundamento científico, basado en los conocimientos de expertos competentes, en el contexto de la labor de aplicación de la Convención. UN ولذا فمن الأهمية بمكان تدعيم أساس علمي قوي يستند إلى خبرات العلماء المختصين في سياق الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    Algunos representantes destacaron la necesidad de reforzar las actividades encaminadas a asegurar que las evaluaciones ambientales tuviesen un sólido fundamento científico. UN وسلط عدد من الممثلين الضوء على ضرورة تعزيز الجهود لضمان وجود أساس علمي سليم للتقييمات البيئية.
    Los criterios e indicadores utilizados a nivel nacional deberían tener fundamento científico, ser prácticos y eficaces en términos de costos y reflejar, entre otras cosas, las condiciones económicas, sociales y ecológicas. UN أما المعايير والمؤشرات التي تنطبق على جميع الصعد، فينبغي أن تكون عملية وتستند إلى أساس علمي وفعالة من حيث التكاليف وأن تعكس، في جملة أمور، الظروف الاقتصادية والاجتماعية والايكولوجية.
    Los criterios e indicadores utilizados a nivel nacional deberían tener fundamento científico, ser prácticos y eficaces en términos de costos y reflejar, entre otras cosas, las condiciones económicas, sociales y ecológicas. UN أما المعايير والمؤشرات التي تطبق على المستوى الوطني، فينبغي أن تكون عملية وتستند إلى أساس علمي وفعالة من حيث التكاليف، وتعكس، في جملة أمور، الظروف الاقتصادية والاجتماعية واﻹيكولوجية.
    Los materiales de orientación, a saber notas o documentos de orientación, que ayuden en la preparación de informes y documentos técnicos de la Plataforma que sean amplios y tengan un fundamento científico, técnico y socioeconómico sólido. UN (د) المواد التوجيهية، مثل المذكرات التوجيهية أو الوثائق التوجيهية التي تساعد في إعداد تقارير المنبر وأوراقه التقنية الشاملة التي تتسم بالسلامة من الناحية العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية.
    173. Reitera la necesidad de reforzar la evaluación científica periódica del estado del medio marino a fin de mejorar el fundamento científico de la formulación de políticas; UN 173 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز التقييم العلمي المنتظم لحالة البيئة البحرية، من أجل النهوض بالأساس العلمي لتقرير السياسات؛
    Deberá procurarse entender el fundamento científico de los sistemas de ordenación tradicional de los bosques. UN وينبغي بذل جهود لفهم الأسس العلمية للنظم التقليدية لإدارة الغابات.
    El IPCC acogía con interés las observaciones críticas basadas en análisis científicos y técnicos rigurosos, pero muchas de las objeciones planteadas ya se habían examinado en el IPCC y se habían rechazado por carecer de fundamento científico. UN وقال إن الفريق يرحب بالتعليقات الانتقادية القائمة على أساس تحليلات علمية وتقنية دقيقة، لكن الكثير من الاعتراضات التي أثيرت كانت بالفعل محل نظر في عملية الفريق ورفضت بسبب افتقارها إلى أسس علمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus