"fundamento de la responsabilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساس مسؤولية
        
    • أساس المسؤولية
        
    • أساس التزامات
        
    • بأساس مسؤولية
        
    Por consiguiente, la labor de la Comisión sería sólo superficial si no se desarrollaban los elementos de esa relación, en particular la determinación de si la responsabilidad causal (strict liability) constituía o no el fundamento de la responsabilidad (liability) de un Estado por actividades de riesgo. UN وبالتالي فإن عمل اللجنة سيظل سطحياً إذا لم توضَّح عناصر هذه العلاقة، بما في ذلك التأكد مما إذا كانت المسؤولية المطلقة تشكِّل أم لا أساس مسؤولية الدولة عن الأنشطة التي تنطوي على خطر.
    En consecuencia, aunque se dejara a un lado la cuestión de la responsabilidad causal o la responsabilidad por culpa o negligencia, se plantearía la del fundamento de la responsabilidad (liability) subsidiaria del Estado, así como la cuestión de si, en tales supuestos, la indemnización sería íntegra o limitada. UN وعليه، فحتى إذا ما تَعَيَّن تنحية مسألة المسؤولية المطلقة أو المسؤولية التقصيرية جانباً، فإن أساس مسؤولية الدولة المتبقية ستطرح وكذلك مسألة ما إذا كان التعويض في هذه الحالات سيكون كاملاً أم محدوداً.
    No obstante, según otra opinión, la disposición no debería establecer ninguna responsabilidad independiente del cargador por lesión corporal causada a un tercero, pero esa expresión debería volver a examinarse una vez que el Grupo de Trabajo hubiera estudiado el proyecto de artículo 31 sobre el fundamento de la responsabilidad del cargador. UN بيد أن رأيا آخر ذهب إلى ضرورة ألا يُـنشئ هذا الحكم مسؤولية مستقلة للشاحن عن الإصابة التي تلحق بطرف ثالث، وإلى ضرورة إعادة النظر في استخدام هذا المصطلح بعد أن يكون الفريق العامل قد نظر في مشروع المادة 31 بشأن أساس مسؤولية الشاحن.
    48. Artículo 18, sobre fundamento de la responsabilidad: Sería preferible combinar los párrafos 4 y 5. UN 54- المادة 18 - أساس المسؤولية: من الأفضل دمج الفقرتين 4 و5 ولا داعيَ للفصل بينهما لأنهما تتناولان استثناء واحدا.
    Se desprende claramente del texto actual, que volvió a redactarse en el período de sesiones más reciente de la CDI, que el objetivo que persigue el Estado miembro constituye el fundamento de la responsabilidad prevista. UN ويتضح من النص الحالي الذي أُعيدت صياغته في أحدث دورات اللجنة أن الغرض الذي تنشده الدولة العضو هو أساس المسؤولية المتوخاة.
    Proyecto de artículo 17. fundamento de la responsabilidad UN مشروع المادة 17- أساس المسؤولية
    Proyecto de artículo 31. fundamento de la responsabilidad del cargador UN مشروع المادة 31: أساس التزامات الشاحن
    En cuanto al fundamento de la responsabilidad del explotador, varias delegaciones se pronunciaron a favor de un régimen de responsabilidad civil de naturaleza objetiva. UN 120 - وفيما يتعلق بأساس مسؤولية المشغل، تحدث عدد من الوفود تأييدا لنظام المسؤولية المدنية المطلقة.
    mercancías peligrosas Proyecto de artículo 31. fundamento de la responsabilidad del cargador: Demora UN مشروع المادة 31- أساس مسؤولية الشاحن: التأخّر
    Proyecto de artículo 30. fundamento de la responsabilidad del cargador frente al porteador UN مشروع المادة 30- أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل
    " Artículo 30. fundamento de la responsabilidad del cargador frente al porteador UN " المادة 30- أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل
    Proyecto de artículo 31. fundamento de la responsabilidad del cargador frente al porteador UN مشروع المادة 31- أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل
    Artículo 30. fundamento de la responsabilidad del cargador frente al porteador UN المادة ٣0- أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل
    Artículo 30. fundamento de la responsabilidad del cargador frente al porteador UN المادة ٣0 - أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل
    fundamento de la responsabilidad del cargador frente al porteador Proyecto de artículo 32. UN مشروع المادة ٣1- أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل
    Proyecto de artículo 18. fundamento de la responsabilidad UN مشروع المادة 18- أساس المسؤولية
    Artículo 17. fundamento de la responsabilidad UN المادة 17 - أساس المسؤولية
    Aunque el proyecto de Convenio ayudará a resolver posibles controversias entre porteadores, cargadores y terceros, es lamentable que no recoja las opiniones de gran número de países en desarrollo, cuyas preocupaciones con respecto al proyecto de artículo 18 relativo al fundamento de la responsabilidad no han quedado reflejadas en el texto. UN وفيما سيساعد مشروع الاتفاقية على تسوية منازعات محتملة بين شركات النقل والشاحنين والأطراف الأخرى، فإن للأسف لن يعكس آراء عدد كبير من البلدان النامية التي لم تعالج في النص شواغلها إزاء مشروع المادة 18 بشأن أساس المسؤولية.
    Proyecto de artículo 18. fundamento de la responsabilidad UN مشروع المادة 18- أساس المسؤولية
    Artículo 18. fundamento de la responsabilidad UN " المادة 18- أساس المسؤولية
    b) Artículo 18 del capítulo 5 (fundamento de la responsabilidad) UN (ب) المادة 18 من الفصل 5 (أساس المسؤولية)
    Proyecto de artículo 31. fundamento de la responsabilidad del cargador UN مشروع المادة 31- أساس التزامات الشاحن
    136. Se recordó al Grupo de Trabajo que había examinado por última vez el proyecto de artículo 31, relativo al fundamento de la responsabilidad del cargador, en su 13º período de sesiones (véase A/CN.9/552, párrs. 138 a 148). UN 136- ذُكِّر الفريق العامل بأنه كان قد نظر في مشروع المادة 31 المتعلق بأساس مسؤولية الشاحن، آخر مرّة، خلال دورته الثالثة عشرة (انظر الفقرات 138 إلى 148 من الوثيقة A/CN.9/552).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus