"fusionar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دمج
        
    • بدمج
        
    • دمجها
        
    • لدمج
        
    • تدمج
        
    • الدمج بين
        
    • دمجنا
        
    • ﻻدماج
        
    Indicó asimismo que el UNICEF estaba tratando de fusionar sus cuatro oficinas en Nairobi. UN كما أشارت إلى أن اليونيسيف تسعى إلى دمج أربعة مكاتب في نيروبي.
    A partir del año próximo, la Dependencia tiene la intención de fusionar ese informe con el que contiene su programa de trabajo. UN وأوضح أن الوحدة تعتزم، بدءا من السنة المقبلة، دمج هذا التقرير مع التقرير المكرس لبرنامج عملها في وثيقة واحدة.
    Un simple vistazo al programa permitiría advertir la posible existencia de campos en que los proyectos de resolución se podrían fusionar. UN وسيكشف إلقاء نظرة بسيطة على جدول اﻷعمال عن مجالات محتملة يمكن فيها دمج مشاريع القرارات.
    El análisis de los arreglos actuales, incluida la posibilidad de fusionar las dependencias administrativas de Nairobi, todavía no ha finalizado. UN ولم يتم بعد إكمال استعراض الترتيبات الحالية، بما في ذلك إمكانية دمج الوحدات اﻹدارية في نيروبي.
    En el momento en que la enana blanca comienza a fusionar carbono y oxígeno en hierro está condenada. Open Subtitles في اللحظة التي يبدأ فيها نجم القزم الأبيض بدمج الكربون والأوكسجين إلى حديد، إنه هالك
    En lugar de fusionar los fondos, se propició una mejor cooperación entre esos fondos, así como entre los países donantes. UN فبدلا من دمج الصناديق، دعا بعضهم الى قيام تعاون فيما بينها وكذلك فيما بين البلدان المانحة.
    Si la solución no radicaba en fusionar los presupuestos de los Programas generales y de los Programas especiales, el ACNUR debía plantear otra propuesta. UN واذا لم يكن دمج ميزانيتي البرامج العامة والبرامج الخاصة هو الحل، عندئذ ينبغي للمفوضية أن تتوصل الى اقتراح آخر.
    La principal modificación se refirió a las fusiones y adquisiciones de control y la notificación de la intención de fusionar entidades económicas. UN ويمس التغيير اﻷساسي دمج كيانات اقتصادية واحتيازها والاشعار بنية دمجها.
    En esa revisión se debería examinar la posibilidad de fusionar sus funciones de desarrollo. UN وينبغي لهذا الاستعراض أن يتضمن بحثا لقضية دمج مهامها اﻹنمائية.
    Del mismo modo, mi delegación tiene reservas con respecto a la propuesta de fusionar la Primera Comisión con la Comisión Política Especial y de Descolonización. UN وبالمثل، فإن لدى وفد بلدي تحفظات على اقتراح دمج اللجنة اﻷولى مع لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    Reconoció que una solución a este problema podría consistir en fusionar los procesos de presentación de informes y planificación en el PNUD. UN وسلﱠم بأن أحد الحلول يمكن أن يتمثل في دمج عمليات تقديم التقارير والتخطيط في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    También debía estudiarse la posibilidad de fusionar el artículo 32 con el artículo 5. UN وينبغي النظر أيضا في امكانية دمج المادة ٣٢ بالمادة ٥.
    El Grupo de Trabajo debía estudiar la posibilidad de fusionar el artículo 32 con otros artículos pertinentes. UN وينبغي أن ينظر الفريق العامل في مسألة امكانية دمج المادة ٣٢ بالمواد اﻷخرى ذات الصلة.
    Se pregunta si acaso no habría que fusionar estos dos temas, en el proyecto de programa de trabajo bienal. UN وسأل ما إذا كان يتعين بالتالي دمج هاتين المسألتين في مسألة واحدة في مشروع برنامج العمل لفترة السنتين.
    En su opinión, es prematuro fusionar esos dos temas. UN وإنها ترى أنه من السابق ﻷوانه أن دمج هاتين المسألتين.
    Tal vez fuera conveniente fusionar los dos órganos, ya que sus cometidos parecen ser similares, y de esta forma aumentar la eficiencia y reducir la necesidad de coordinación. UN ولعل من المعقول دمج هاتين الهيئتين ما دامت مهامهما تبدو متشابهة، وبذلك يتم تعزيز الكفاءة وتقليل الحاجة إلى التنسيق.
    Reconoció que una solución a este problema podría consistir en fusionar los procesos de presentación de informes y planificación en el PNUD. UN وسلﱠم بأن أحد الحلول يمكن أن يتمثل في دمج عمليات تقديم التقارير والتخطيط في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    v) Debería seguir examinándose la posibilidad de fusionar algunos de los informes cuya presentación se solicita todos los años. UN ' ٥ ' ينبغي مواصلة بحث إمكانية دمج بعض التقارير التي تطلب سنويا.
    Entre tanto, sería de agradecer que la Secretaría explicara más claramente esta propuesta de fusionar las dos comisiones. UN وفي الوقت نفسه، ستكون ممتنة لو قدمت اﻷمانة العامة مزيدا من اﻹيضاح بشأن هذا الاقتراح المتعلق بدمج اللجنتين.
    Debo señalar que también hubo propuestas de fusionar algunos temas que son muy similares, si no idénticos. UN ولا بد لي أن أذكر أيضا أنه كانت هناك اقتراحات بدمج بعض البنود الوثيقة الصلة جدا ببعضها البعض، إن لم تكن متطابقة.
    El DIP no debe resignarse a cerrar o fusionar centros a menos que el país anfitrión esté de acuerdo. UN وليس من الجائز لإدارة شؤون الإعلام أن تتولى إغلاق مراكزها أو دمجها دون موافقة البلد المضيف.
    La Comisión recomienda además que se examine la utilidad funcional y operacional de fusionar la Dependencia Central de Evaluación y la Dependencia Central de Supervisión e Inspección. UN وتوصي اللجنة كذلك بضرورة استعراض الفائدة الفنية والتنفيذية لدمج وحدة التقييم المركزي مع وحدة الرصد والتفتيش المركزيين.
    Nunca podrías pegarle lo suficientemente fuerte como para fusionar esa bola a otra. Open Subtitles لن تستطيع أبداً أن تضربها بقوة لكي تدمج الكرة مع أخرى
    34. El Grupo de Trabajo observó que ante la dificultad de preparar una definición del término " concesión " que resultara aceptable en los distintos ordenamientos jurídicos, la Secretaría había sugerido fusionar en una definición los conceptos de " acuerdo de proyecto " y de " concesión " . UN 34- لاحظ الفريق العامل أنه بالنظر إلى صعوبة تقديم تعريف للتعبير " الامتياز " من شأنه أن يكون مقبولا لدى مختلف النظم القانونية، كانت الأمانة قد اقترحت الدمج بين مفهومي " اتفاق المشروع " و " الامتياز " في تعريف واحد فحسب.
    Santo Judas. ¿Nos vamos a fusionar con Guyer? Open Subtitles ! يا كاهن يهوذا هل سيتم دمجنا مع "غاير" ؟
    Recientemente, el Gobierno de la Federación aprobó una ley para fusionar las dos cajas, que está pendiente de aprobación por los parlamentos de la Federación. UN وقد أقرت حكومة الاتحاد مؤخرا قانونا ﻹدماج الصندوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus