"futuras reuniones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماعات المقبلة
        
    • الجلسات المقبلة
        
    • اجتماعات في المستقبل
        
    • اجتماعات مقبلة
        
    Se decidió que debía ocupar un lugar prominente en los programas de las futuras reuniones de los secretarios ejecutivos. UN وتقرر أن يحتل مكان الصدارة في جداول اعمال الاجتماعات المقبلة لﻷمناء التنفيذيين.
    11. Intercambio de opiniones sobre las futuras reuniones de los Estados Partes y cuestiones conexas. UN 11- تبادل الآراء بشأن الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف وما يتصل بذلك من مسائل
    11. Intercambio de opiniones sobre las futuras reuniones de los Estados Partes y cuestiones conexas. UN 11- تبادل الآراء بشأن الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف وما يتصل بذلك من مسائل
    En vista de estas experiencias, esperamos con interés las futuras reuniones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en Viena. UN وإننا نتطلع، في ضوء هذه التجارب إلى الجلسات المقبلة للجنة الفرعية القانونية في فيينا.
    Además, decidimos convocar futuras reuniones de Presidentes de Parlamentos para examinar los progresos realizados en la aplicación de esta Declaración e invitamos a la Unión Interparlamentaria a hacer los preparativos necesarios para ello, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas. UN وقررنا أيضا عقد اجتماعات في المستقبل لرؤساء البرلمانات لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإعلان، ودعوة الاتحاد البرلماني الدولي إلى القيام بالأعمال التحضيرية اللازمة، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة.
    Las discrepancias se han de notificar a la División y se examinarán en futuras reuniones de administradores de datos. UN ويتعين إبلاغ الشعبة بالفروق، التي ستناقش في اجتماعات مقبلة لمديري البيانات.
    11. Intercambio de opiniones sobre las futuras reuniones de los Estados Partes y cuestiones conexas. UN 11- تبادل الآراء بشأن الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف وما يتصل بذلك من مسائل
    v) No fomentar la institucionalización de futuras reuniones de la Convención. UN `5` عدم التشجيع على إضفاء الطابع المؤسسي على الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Organización de las futuras reuniones de los órganos subsidiarios I. Introducción UN تنظيم الاجتماعات المقبلة للهيئات الفرعية
    Organización de las futuras reuniones de los órganos subsidiarios UN تنظيم الاجتماعات المقبلة للهيئات الفرعية
    Debería incorporarse un tema en el programa para abordar este tipo de cuestiones en futuras reuniones de los Estados partes en la Convención. UN وقال إنه ينبغي كذلك إدراج بند مخصص لهذا الموضوع في جداول أعمال الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف في الاتفاقية.
    2. Acoge con agrado la oportunidad de participar en las futuras reuniones de las personas que presiden los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados; UN ٢ - ترحب بفرصة الاشتراك في الاجتماعات المقبلة لرؤساء الهيئات التعاهدية لحقوق الانسان؛
    Por lo tanto, se recomienda que las cuotas se paguen a tiempo según se convenga en futuras reuniones de las naciones interesadas. UN ولذلك يوصى بتسديد الاشتراكات في مواعيدها على النحو الذي يتفق عليه في الاجتماعات المقبلة للدول المعنية .
    Esperamos con interés la presentación de un programa amplio de acción definitivo a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, y estamos dispuestos a tomar parte en las futuras reuniones de planificación y examen del Decenio. UN ونتطلع إلى تقديم برنامج عمل شامل نهائي إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، ونحن على استعداد للمشاركة في الاجتماعات المقبلة لتخطيط واستعراض العقد.
    Pidió a la secretaría que considerase la posibilidad de disponer lo necesario para que el Comité enviara sus representantes a las futuras reuniones de ambos grupos de trabajo. UN كما قررت أن تطلب الى اﻷمانة النظر في اتخاذ الاجراءات اللازمة للسماح للجنة بايفاد ممثلين لها في الاجتماعات المقبلة للفريقين العاملين.
    Recordando que ha invitado al Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica a que informe a la Asamblea General sobre los resultados de las futuras reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio, UN وإذ تشير إلى دعوتها المقدمة إلى اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي كي يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نتائج الاجتماعات المقبلة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية،
    En el marco de las futuras reuniones de oficiales superiores de becas, e inclusive en los informes a la OSIA, debería considerarse seriamente la posibilidad de incluir, con fines informativos, datos sobre la contribución realizada por cada organización al fomento de la capacidad en el marco de otras actividades de capacitación. UN وينبغي، في إطار الاجتماعات المقبلة لكبار الموظفين المعنيين بالزمالات، وفي نهاية المطاف، من خلال تقديم تقارير لمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، إيلاء النظر الجاد في إمكانية إدراج بيانات للعلم، بشأن اﻹسهام الذي تقدمه كل منظمة في بناء القدرات، ضمن أشكال التدريب اﻷخرى.
    Recordando que ha invitado al Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica a que informe a la Asamblea General sobre los resultados de las futuras reuniones de la Conferencia de las Partes, UN وإذ تشير إلى دعوتها المقدمة إلى اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي كي يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نتائج الاجتماعات المقبلة لمؤتمر اﻷطراف،
    Para futuras reuniones de este tipo, sería esencial obtener los recursos necesarios para poder proporcionar todos los servicios que requiriesen las delegaciones. UN وسيكون من الضروري في الاجتماعات المقبلة من هذا النوع الحصول على الموارد اللازمة لهذا الغرض حتى يمكن تقديم الخدمات اللازمة لكل الوفود.
    En futuras reuniones de los grupos de trabajo se analizarían más detalladamente estudios de casos en que se pondrían de relieve los múltiples enfoques científicos y técnicos aplicados en diversas regiones del mundo. UN وسوف تُناقَش دراسات حالة تسلط الضوء على النهج العلمية والهندسية المتعددة المستخدمة في أنحاء مختلفة من العالم بمزيد من التفصيل خلال الجلسات المقبلة للأفرقة العاملة.
    Durante esas consultas, se examinó la cuestión del lugar en que se celebrarían las futuras reuniones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN ١٧ - ونوقشت خلال هذه المشاورات مسألة مكان عقد الجلسات المقبلة للجنة الفرعية القانونية .
    Aunque las partes no han avanzado de forma sustantiva hacia una solución de la controversia, ambas han reafirmado su intención de seguir deliberando en futuras reuniones de sus equipos de negociación y mediante otros contactos bilaterales. UN ١٨ - ورغم أن الطرفين لم يحرزا تقدما جوهريا نحو التوصل إلى تسوية للنزاع، فإنهما أكدا من جديد نيتهما مواصلة المناقشات من خلال عقد اجتماعات في المستقبل بين فريقيهما للتفاوض ومن خلال إجراء اتصالات ثنائية أخرى.
    Por consiguiente, se justifica que sean objeto de un análisis profundo en futuras reuniones de expertos de la UNCTAD con miras a determinar las políticas y estrategias que permitirán aprovechar al máximo los beneficios que podrían reportar a los países en desarrollo. UN وبالتالي تستلزم هذه القضايا تحليلاً متعمقاً في اجتماعات مقبلة لخبراء الأونكتاد بهدف تحديد السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى استفادة البلدان النامية من مزايا هذه القضايا أقصى ما يمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus