"futuros informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقارير المقبلة
        
    • التقارير القادمة
        
    • تقاريره المقبلة
        
    • سياق التقارير
        
    • التقارير اللاحقة
        
    • للتقارير التي ستقدم مستقبلا
        
    • للتقارير المقبلة
        
    • تقارير مقبلة
        
    • تقديم التقارير في المستقبل
        
    • تقاريرها المقبلة
        
    • بالتقارير المقبلة
        
    • التقارير المستقبلية
        
    • المقبلة للتقرير
        
    • التقارير التي ستقدم مستقبلا
        
    • تقاريره القادمة
        
    El Director interino dijo que dicha información se incluiría en futuros informes. UN وقال المدير بالنيابة ان هذه المعلومات ستدرج في التقارير المقبلة.
    En futuros informes del equipo de inspección de la UNMIL debería corregirse esta falta de una referencia inicial. UN وينبغي تصحيح هذا السَقَطْ في خط الأساس في التقارير المقبلة للبعثة عن تفتيش الأسلحة النارية.
    La Comisión espera que esto se tenga en cuenta en la preparación de futuros informes sobre el tema. UN وتأمل اللجنة أن يؤخذ هذا الأمر في الاعتبار لدى إعداد التقارير المقبلة عن هذا الموضوع.
    Espera que los futuros informes se publiquen con una semana de antelación a fin de facilitar un diálogo constructivo. UN وأعرب عن أمله في أن تصدر التقارير القادمة قبل اسبوع من المناقشة، من أجل تسهيل إجراء حوار بنﱠاء.
    Sin embargo, sería preferible que en los futuros informes el contratista presentara los metadatos en el formato preciso. UN ومع ذلك، فحبذا لو قدم المتعاقد في تقاريره المقبلة تلك البيانات الوصفية في الشكل المحدد.
    La Junta consideró que era demasiado pronto para evaluar los efectos del traslado a Budapest, aunque examinará la cuestión en futuros informes. UN واعتبر المجلس أن من السابق لأوانه تقييم تأثير نقل الوظائف إلى بودابست، ولكنه سيفحص هذه المسألة في التقارير المقبلة.
    El Relator Especial debería examinar ese aspecto en futuros informes sobre la base de la información que proporcionen los gobiernos. UN ويجب أن يقوم المقرر الخاص بدراسة هذا الجانب في التقارير المقبلة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومات.
    Hay que proporcionar más información en los futuros informes. UN وقال إنه ينبغي أن تقدم التقارير المقبلة مزيدا من المعلومات.
    El representante del Banco Mundial sugirió que en los futuros informes se prestara una atención particular al tema de la participación de quienes tenían intereses económicos en el sector. UN واقترح ممثل البنك الدولي أن توجه التقارير المقبلة اهتماما خاصا الى مسألة مشاركة أصحاب المصلحة.
    Se pidió información sobre los temas de futuros informes, así como reseñas de los cinco primeros informes. UN وطُلبت معلومات عن مواضيع التقارير المقبلة وموجزات التقارير الخمسة اﻷولى.
    Se pidió información sobre los temas de futuros informes, así como reseñas de los cinco primeros informes. UN وطُلبت معلومات عن مواضيع التقارير المقبلة وموجزات التقارير الخمسة اﻷولى.
    Es indispensable que los futuros informes correspondan a las necesidades de toda la Comisión. UN ومن الجوهري أن تلبي التقارير المقبلة احتياجات اللجنة ككل.
    La Comisión tiene el propósito de volver a ocuparse de la cuestión cuando examine los futuros informes del Secretario General sobre la financiación de las operaciones. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى دراسة المسألة في سياق نظرها في التقارير المقبلة لﻷمين العام عن تمويل العمليات.
    En los futuros informes de la Junta se tomará nota de las mejoras observadas al respecto. UN وسيداوم المجلس على رصد ما يجد من تحسينات في التقارير المقبلة.
    La Comisión reitera su pedido de que en futuros informes presupuestarios sobre la UNFICYP se incluyan todas las contribuciones voluntarias y la asistencia proporcionadas por el Gobierno de Chipre. UN وتكرر اللجنة تأكيد طلبها بأن تتضمن التقارير المقبلة عن ميزانية القوة جميع التبرعات والمساعدات التي تقدمها حكومة قبرص.
    Expresó su acuerdo con la sugerencia de que en los futuros informes se reflejasen las lecciones aprendidas de experiencias pasadas y de las opiniones de los donantes. UN وأعرب عن موافقته على الاقتراح الداعي إلى تضمين التقارير القادمة الدروس المستفادة وآراء المانحين.
    Asimismo, el Comité Mixto reiteró su propósito de seguir ocupándose de la cuestión en sus futuros informes a la Asamblea General. UN وأكد المجلس من جديد عزمه على مواصلة تناول هذا الموضوع في تقاريره المقبلة المقدمة الى الجمعية العامة.
    La Comisión espera recibir información sobre los resultados de la aplicación de los mecanismos propuestos en los futuros informes sobre la marcha de los trabajos que ha de presentar el Secretario General. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج تطبيق الآليات المقترحة في سياق التقارير المرحلية المقبلة للأمين العام.
    Se sugirió que en futuros informes a la Junta Ejecutiva se incluyeran gráficos con las características de las oficinas auditadas. UN واقتُرح أن تدرج جداول في التقارير اللاحقة المقدمة إلى المجلس التنفيذي لتبين خصائص المكاتب التي روجعت حساباتها.
    :: En los futuros informes se deberían destacar específicamente las recomendaciones que ya se hicieron en informes anteriores; UN :: ينبغي للتقارير التي ستقدم مستقبلا أن تؤكد على وجه التحديد على التوصيات التي تتكرر من تقارير سابقة؛
    :: En los futuros informes se deberían describir las medidas tomadas para fortalecer los controles sobre los fondos de anticipos. UN :: ينبغي للتقارير المقبلة أن تبين الخطوات المتخذة لتعزيز الضوابط على أموال السلف المستديمة.
    En futuros informes se continuará manteniendo informado al Consejo de Seguridad de cualesquiera novedades sobre esta cuestión. UN وسيستمر اطلاع مجلس اﻷمن على التطورات اللاحقة بشأن هذه المسألة في تقارير مقبلة.
    La Coordinadora Ejecutiva aseguró a las delegaciones que el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas velaría por asegurar que en los futuros informes se brindase la información mencionada. UN وأكدت المنسقة التنفيذية للمندوبين أن برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة سوف يسعى عند تقديم التقارير في المستقبل إلى كفالة إتاحة هذه المعلومات.
    La Relatora Especial se propone investigar más a fondo estas denuncias y volver a examinar la cuestión en sus futuros informes. UN وتعتزم المقررة الخاصة أن تواصل التحقيق في هذه الادعاءات وأن تعود إلى المسألة في تقاريرها المقبلة.
    El Gobierno estudiará medidas para ampliar la duración de las consultas a ONG de cara a futuros informes. UN وستسعى الحكومة إلى زيادة مدة التشاور مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالتقارير المقبلة.
    El Director reconoció que la explicación del cumplimiento en futuros informes podría simplificarse en aras de su comprensión por los lectores. UN وأقر بأن شرح الامتثال في التقارير المستقبلية يمكن تبسيطه لتقريبه إلى أفهام القراء.
    Asimismo acogemos con agrado la decisión de la Asamblea General de que, en los futuros informes anuales sobre los países menos adelantados, aporten una contribución sustantiva a la Conferencia y a su proceso preparatorio. UN ونرحب أيضا بما قررته الجمعية العامة من أن اﻹصدارات المقبلة للتقرير السنوي المتعلق بأقل البلدان نموا ستقدم إسهاما موضوعيا في المؤتمر وفي أعماله التحضيرية.
    Resumen de las sugerencias sobre futuros informes realizadas durante el debate general UN موجــــز الاقتراحـــــات المقدمة من الوفود خلال المناقشة العامة بشأن التقارير التي ستقدم مستقبلا
    Asimismo, el Consejo de Seguridad debería debatir a fondo las opiniones y recomendaciones formuladas durante el examen de los informes y debería reflejarlas en futuros informes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لمجلس اﻷمن أن يناقش باستفاضة جميع اﻵراء المطروحة والتوصيات المقدمة خلال النظر في التقارير، ويعكسها في تقاريره القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus