"género en las actividades operacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنساني في الأنشطة التنفيذية
        
    • الجنس في اﻷنشطة التنفيذية
        
    • الجنسانية في الأنشطة التنفيذية
        
    • الجنسانية ضمن الأنشطة التنفيذية
        
    Incorporación de la perspectiva de género en las actividades operacionales UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية
    Incorporación de una perspectiva de género en las actividades operacionales UN دال - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية
    Incorporación de la perspectiva de género en las actividades operacionales UN واو - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية
    Fortalecer la función del sistema de coordinadores residentes, incluso por medio de la capacitación en la incorporación de la perspectiva de género en las actividades operacionales UN تعزيز دور نظام المنســق المقيم، بما في ذلــك عــن طريق التدريب في مجال إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة التنفيذية
    También se requiere un enfoque a nivel de todo el sistema e integrado de la incorporación de una perspectiva de género en las actividades operacionales a todos los niveles. UN وقالت إن من اللازم أيضا اتباع نهج متكامل على نطاق المنظومة لتوحيد المنظور المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة التنفيذية على جميع المستويات.
    La OACDH ha hecho progresos en el ámbito de la integración de la perspectiva de género en las actividades operacionales que sus oficinas en Colombia y Sierra Leona dirigen o apoyan. UN وحققت المفوضية تقدما في إدماج المنظورات الجنسانية في الأنشطة التنفيذية التي يقوم بها أو يدعمها مكتباها في كل من كولومبيا وسيراليون.
    Incorporación de la perspectiva de género en las actividades operacionales para el desarrollo UN جيم - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    85. Observa con beneplácito los progresos alcanzados en la incorporación de una perspectiva de género en las actividades operacionales, y alienta la continuación de la labor en los ámbitos del acceso equitativo a los recursos financieros y productivos para invertir la feminización de la pobreza; UN 85 - ترحب بالتقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية وتشجع على مواصلة العمل في مجالات إتاحة الاستفادة العادلة من الموارد المالية والإنتاجية لضمان وقف نزعة تأنيث الفقر؛
    :: Incorporación de una perspectiva de género en las actividades operacionales para el desarrollo (párr. 85); UN :: الأبعاد المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية (الفقرة 85)؛
    Pide también al Fondo que prosiga sus esfuerzos para incorporar una perspectiva de género en las actividades operacionales de las Naciones Unidas, en particular mediante la convocación de grupos temáticos interinstitucionales de las Naciones Unidas sobre el género para apoyar el sistema de coordinadores residentes; UN تطلب أيضا إلى الصندوق أن يواصل بذل جهوده من أجل تعميم المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وخاصة عن طريق قيامه بعقد اجتماعات لمجموعات مواضيعية مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة معنية بالجنسانية لدعم نظام المنسق المقيم؛
    10. Insta al Fondo a que siga tratando de incorporar la perspectiva de género en las actividades operacionales de las Naciones Unidas, incluso por conducto del sistema de coordinadores residentes y los procesos de evaluación común para los países y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN 10 - تحث الصندوق على مواصلة بذل جهوده لتعميم المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال نظام المنسق المقيم، والتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    En su 25ª sesión, celebrada el 2 de julio, el Consejo sostuvo un debate de mesa redonda sobre el tema " Examen y evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en las actividades operacionales de las Naciones Unidas " . UN 6 - وفي جلسته 25، المعقودة في 2 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش بعنوان " استعراض وتقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة " .
    A ese respecto, la Sra. Al Khalifa puso de relieve la importancia de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres y la paz y la seguridad y encomió al Secretario General por las medidas adoptadas para promover la incorporación de la perspectiva de género en las actividades operacionales en las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، شددت على أهمية قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن وأشادت بالأمين للجهود التي يبذلها لتعزيز تعميم المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    45. En conclusión, la delegación del Japón apoya la incorporación de una perspectiva de género en las actividades operacionales para el desarrollo, así como el establecimiento de un vínculo más estrecho entre las funciones normativas y de formulación de políticas de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales. UN 45 - وأعرب في الختام عن تأييد وفد بلده لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وكذلك توثيق الصلة بين مهام الأمم المتحدة المعيارية والمتعلقة بصنع السياسات وبين أنشطتها التنفيذية.
    La Asamblea General atendió a esa recomendación cuando, al hacer posteriormente en 1998 su revisión trienal de la política, determinó que el género era un tema intersectorial y destacó la necesidad de incorporar una perspectiva de género en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en todas las esferas, en particular en apoyo de la erradicación de la pobreza. UN وقد اتخذت الجمعية العامة إجراءات إزاء تلك التوصية في وقت متأخر من عام 1998 في أثناء استعراضها للسياسة العامة الذي تجريه كل ثلاث سنوات، عندما عرفت القضايا الجنسانية بأنها موضوع يشمل عدة قطاعات، مُشددة على ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة في جميع الميادين، لا سيما في مجال دعم القضاء على الفقر.
    En dicha resolución se destacaba asimismo la necesidad de incorporar una perspectiva de género en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, en todas las esferas, en particular en apoyo de la erradicación de la pobreza. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى إدماج مفهوم نوع الجنس في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة في جميع الميادين، ولا سيما دعما للقضاء على الفقر.
    Además, varios aspectos del proceso de reforma de las Naciones Unidas tienen una repercusión directa en la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para integrar eficazmente las consideraciones de género en las actividades operacionales. UN ٧ - وعلاوة على ذلك، تؤثر عدة جوانب لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة تأثيرا مباشرا في قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اﻹدماج الفعال الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في اﻷنشطة التنفيذية.
    d) La necesidad de incorporar una perspectiva de género en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en todas las esferas, en particular en apoyo de la erradicación de la pobreza. UN )د( ضرورة إدماج مفهوم نوع الجنس في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في جميع الميادين، ولا سيما دعما للقضاء على الفقر.
    Si se ha avanzado para integrar las perspectivas de género en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas ha sido principalmente gracias a la iniciativa personal de determinados funcionarios y expertos más que a prioridades generales de la Organización claramente explicitadas. UN فالتقدم المحرز في دمج المنظورات الجنسانية في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة ما برح بشكل رئيسي نتيجة للجهود التي يبذلها الموظفون والخبراء الأفراد أكثر من كونه نتيجة لأولويات تنظيمية عامة محددة بوضوح.
    a) Tomar nota de las conclusiones extraídas y los problemas observados en relación con la incorporación de la perspectiva de género en las actividades operacionales de desarrollo, en especial mediante las estrategias nacionales de reducción de la pobreza; UN 34 - قد يرغب المجلس في أن: (أ) يحيط علما بالدروس المستفادة والتحديات التي تواجه تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في الأنشطة التنفيذية للتنمية، وخاصة من خلال الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛
    En las deliberaciones del Consejo Económico y Social sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo, se acogió con satisfacción la tendencia general de incorporar en todas ellas las perspectivas de género y de abordar cuestiones de género en las actividades operacionales y en las operaciones humanitarias. UN فخلال المداولات التي جرت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، أُعرب عن الترحيب بالاتجاه العام لتعميم مراعاة المنظور الجنساني ومعالجة المسائل الجنسانية في الأنشطة التنفيذية وفي العمليات الإنسانية.
    Algunas delegaciones pidieron que se adelantara más la incorporación de una perspectiva de género en las actividades operacionales para el desarrollo. Una delegación propuso que se aprovecharan las experiencias obtenidas por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer. UN 165 - ودعا المتكلمون إلى إحراز مزيد من التقدم في إدراج الاعتبارات الجنسانية ضمن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، واقترح أحد الوفود الاستفادة من خبرة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus