"género en las estrategias de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنساني في استراتيجيات
        
    • جنساني في استراتيجيات
        
    • الجنسانية في استراتيجيات
        
    • الجنساني في الاستراتيجيات
        
    • نوع الجنس في استراتيجيات
        
    El seminario sobre los países menos adelantados: fomento de la capacidad para la incorporación de las cuestiones de género en las estrategias de desarrollo: UN إن حلقة العمل المعنية بأقل البلدان نموا: بناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية:
    Se destacó la importancia de incorporar una perspectiva de género en las estrategias de reducción del riesgo. UN وتم إبراز أهمية دمج المنظور الجنساني في استراتيجيات الحد من المخاطر.
    Inserción de perspectiva de género en las estrategias de pobreza UN إدماج النهج الجنساني في استراتيجيات القضاء على الفقر
    Otras formas de colaboración del Gobierno con el PNUD incluyen la organización de una reunión para aumentar la conciencia acerca del papel de la mujer en las situaciones de emergencia e introducir una perspectiva de género en las estrategias de reducción de los riesgos de desastres. UN وتشمل أوجه التعاون الأخرى مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنظيم اجتماع للتوعية بدور المرأة في حالات الطوارئ وإدخال منظور جنساني في استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث.
    Entre 1995 y 2005, se incorporó una perspectiva de género en las estrategias de lucha contra la pobreza y los planes de acción de 48 países africanos. UN وفي الفترة ما بين 1995 و 2005، أُدمجت الشواغل الجنسانية في استراتيجيات الحد من الفقر في 48 بلداً أفريقياً.
    Sin embargo, la falta de conocimientos técnicos y de experiencia, la inexistencia de datos desglosados por sexos y lo limitado de los recursos financieros suponen graves obstáculos para la incorporación de la perspectiva de género en las estrategias de desarrollo del Estado, incluida la presupuestación con perspectiva de género. UN غير أن الافتقار إلى المهارات والخبرة اللازمين وعدم وجود بيانات مصنفة، فضلا عن الموارد المالية المحدودة شكّل تحديا ملحوظا عرقل تعميم المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الإنمائية للدولة، بما في ذلك وضع ميزانية تراعي المنظور الجنساني.
    La formulación de presupuestos con una perspectiva de género consiste en aplicar una serie de métodos que ponen de relieve las asignaciones de fondos y los efectos de los presupuestos en las mujeres y los hombres y constituye un instrumento importante para incorporar las cuestiones de género en las estrategias de desarrollo. UN وتعتبر عملية الميزنة ذات المنظور الجنساني محصلة أساليب يجري في سياقها توضيح عملية التخصيص الميزني وآثاره على النساء والرجال، وهي أيضا أداة مهمة في إدماج المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية.
    :: Proyecto para la incorporación de la perspectiva de género en las estrategias de acción del Programa de atención a jornaleros agrícolas y evaluación conjunta del Programa con el CRIM/UNAM. UN :: مشروع لإدراج المنظور الجنساني في استراتيجيات عمل برنامج رعاية العمال الزراعيين المياومين وتقييم مشترك للبرنامج مع المركز الإقليمي للأبحاث المتعددة التخصصات/جامعة المكسيك الوطنية المستقلة.
    Actualmente el Gobierno está examinando un proyecto de política nacional de género centrado en la promoción de los principios de igualdad y equidad de género y en la incorporación de la perspectiva de género en las estrategias de desarrollo nacional. UN وتنظر الحكومة حالياً في مشروع سياسة جنسانية وطنية تركز على النهوض بمبادئ المساواة والعدل الجنسانيين وإدراج المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية.
    d) Avances en la integración de la perspectiva de género en las estrategias de respuesta a las situaciones de emergencia. UN (د) إحراز تقدم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات الاستجابة في حالات الطوارئ.
    El seminario sobre los países menos adelantados: fomento de la capacidad para incorporar las cuestiones de género en las estrategias de desarrollo se celebró del 21 al 23 de marzo de 2001 en el hotel Mount Nelson de Ciudad del Cabo (Sudáfrica). UN عقدت حلقة العمل المعنية بأقل البلدان نموا: بناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية، في أيام 21 إلى 23 آذار/مارس 2001 في فندق ماونت نيلسون بكيب تاون، في جنوب أفريقيا.
    c) Avances en la integración de una perspectiva de género en las estrategias de respuesta a las situaciones de emergencia UN (ج) إحراز تقدم لمراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات الاستجابة في حالات الطوارئ
    c) Avances en la incorporación de una perspectiva de género en las estrategias de respuesta a las emergencias UN (ج) إحراز تقدم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات الاستجابة في حالات الطوارئ
    El Banco Mundial celebró seminarios para sus coordinadores nacionales de cuestiones de género, en los que se proporcionaron estrategias para incorporar perspectivas de género en las estrategias de asistencia a los países basadas en los resultados y se trataron las repercusiones de los acuerdos de libre comercio en las mujeres. UN ونظم البنك الدولي حلقات عمل لمنسقي الشؤون الجنسانية لديه، تضمنت استراتيجيات لإدماج المنظور الجنساني في استراتيجيات المساعدة القطرية المبنية على النتائج وتناولت أيضا أثر اتفاقيات التجارة الحرة على المرأة.
    Suecia, por ejemplo, incluyó los análisis en función del género en las estrategias de cooperación en los países, prestó su apoyo a actividades de capacitación y elaboración de nuevos métodos en materia de incorporación de la perspectiva de género y elaboró instrumentos para vigilar las repercusiones de las medidas de apoyo presupuestario y los programas sectoriales en la igualdad entre los géneros. UN وأدرجت السويد على سبيل المثال دراسات تحليلية على المستوى الجنساني في استراتيجيات التعاون القطرية وقدمت الدعم إلى عملية توفير التدريب ووضع منهجيات في مجال مراعاة المنظور الجنساني، كما وضعت وسائل لرصد آثار دعم الميزانية والبرامج القطاعية من حيث المساواة بين الجنسين.
    c) Avances en la incorporación de una perspectiva de género en las estrategias de respuesta a las emergencias. UN (ج)إحراز تقدم في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات الاستجابة في حالات الطوارئ.
    c) Avances en la incorporación de una perspectiva de género en las estrategias de respuesta a las emergencias UN (ج) إحراز تقدم في تعميم منظور جنساني في استراتيجيات الاستجابة لحالات الطوارئ
    c) Avances en la incorporación de una perspectiva de género en las estrategias de respuesta a las emergencias UN (ج) إحراز تقدم في تعميم منظور جنساني في استراتيجيات الاستجابة لحالات الطوارئ
    c) Avances en la incorporación de una perspectiva de género en las estrategias de respuesta a las emergencias UN (ج) إحراز تقدم في تعميم منظور جنساني في استراتيجيات الاستجابة لحالات الطوارئ
    El UNFPA está utilizando sus sólidos conocimientos técnicos, amplia experiencia de programación multisectorial y posición como asociado para el desarrollo responsable y fiable para promover y abogar por la inclusión de la población, la salud reproductiva y el género en las estrategias de reducción de la pobreza. UN ويستخدم الصندوق خبراته التقنية الراسخة، وتجاربه الواسعة في مجال البرمجة المتعددة القطاعات، ومركزه بوصفه شريكا مؤتمنا وموثوقا في التنمية، من أجل تعزيز إدماج قضايا السكان والصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية في استراتيجيات الحد من الفقر، والدعوة إلى ذلك.
    En su labor relacionada con la seguridad económica de las mujeres, el Fondo se ha centrado en la incorporación de un enfoque de género en las estrategias de reducción de la pobreza, y ha ayudado a los gobiernos a reunir y analizar datos, y a las organizaciones gubernamentales nacionales y locales a formular opciones para las mujeres migrantes y a crear nuevas asociaciones con el sector privado y los medios de comunicación. UN 16 - وقالت إن الصندوق ركّز في عمله المتعلق بأمن المرأة الاقتصادي، على دمج المسائل الجنسانية في استراتيجيات الحد من الفقر، ومساعدة الحكومات في جمع وتحليل البيانات والمنظمات الحكومية الوطنية والمحلية في تكوين خيارات من أجل المهاجرات، وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص ووسائل الإعلام.
    El 21 de marzo de 2001 asistió a un curso práctico sobre el fomento de la capacidad para la integración de la perspectiva de género en las estrategias de desarrollo, que se celebró en preparación de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, en el que hizo hincapié en las estrategias para fomentar la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones. UN 3 - وأضافت أنها شاركت في 21 آذار/مارس 2001 في حلقة عمل بشأن بناء القدرات من أجل مراعاة المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الإنمائية عقدت تحضيرا لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نموا، حيث شددت على الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة مساهمة المرأة في عملية صنع القرارات.
    El Fondo participó activamente en la puesta en marcha de la Iniciativa especial en Malawi y organizó seminarios de concienciación en el Níger y en Santo Tomé y Príncipe para colaborar en la incorporación de las cuestiones de población y género en las estrategias de reforma del país. UN وشارك بنشاط في طرح المبادرة الخاصة في ملاوي ونظم حلقات دراسية لزيادة الوعي في سان تومي وبرينسيبي وفي النيجر للمساعدة في إدماج القضايا السكانية وقضايا نوع الجنس في استراتيجيات اﻹصلاح القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus