Algunos gobiernos han convenido en incorporar la perspectiva de género en los presupuestos nacionales. | UN | ووافقت بعض الحكومات على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانيات الوطنية. |
ii) Publicaciones no periódicas: La incorporación de una perspectiva de género en las cuentas nacionales; La incorporación de una perspectiva de género en los presupuestos nacionales; La incorporación de una perspectiva de género en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza; | UN | `2 ' المنشورات غير المتكررة: تعميم المنظور الجنساني في الحسابات الوطنية؛ تعميم المنظور الجنساني في الميزانيات الوطنية؛ تعميم المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛ |
Una evaluación final, sobre la incorporación de una perspectiva de género en los presupuestos de América Latina, se completó en colaboración con el UNIFEM. | UN | وأُنجز تقييم نهائي بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يتعلق بدمج المنظور الجنساني في الميزانيات في أمريكا اللاتينية. |
3. Criterios eficaces para incorporar la equidad e igualdad de género en los presupuestos nacionales y en los programas mundiales, regionales y nacionales | UN | نهج فعالة لتعميم المساواة والإنصاف بين الجنسين في الميزانيات الوطنية وفي البرامج العالمية والإقليمية والوطنية |
:: La financiación adecuada y sostenible de las actividades relacionadas con los derechos de la mujer y la igualdad de género en los presupuestos de los gobiernos regionales, nacionales y locales. | UN | :: تمويل كاف ومستدام لبنود حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في الميزانيات الحكومية الإقليمية والوطنية والمحلية |
:: Insensibilidad hacia las cuestiones de género en los presupuestos tanto de los gobiernos de los estados como del Gobierno Federal. | UN | :: عدم الوعي بالبعد الجنساني في ميزانيات حكومات الولايات وميزانية الحكومة الاتحادية. |
Cursos prácticos de capacitación sobre la forma de incluir las dimensiones de género en los presupuestos nacionales | UN | :: تنظيم حلقات تدريبية بشأن كيفية إدماج الأبعاد الجنسانية في الميزانيات الوطنية |
c) Grupo de tareas sobre la incorporación de la perspectiva de género en los presupuestos de los programas; | UN | (ج) مراعاة المنظور الجنساني في الميزانيات البرنامجية؛ |
Conjuntamente con el período extraordinario de sesiones dedicado a Beijing + 5, el grupo de trabajo sobre la incorporación de la perspectiva de género en los presupuestos por programa organizó un seminario a fin de presentar los resultados de su labor. | UN | وبالاقتران مع الدورة الاستثنائية لمؤتمر بيجين + 5 سنوات، نظمت فرقة العمل المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانيات البرنامجية حلقة عمل لتقديم نتائج عملها. |
c) Grupo de tareas sobre la incorporación de la perspectiva de género en los presupuestos de los programas; | UN | (ج) مراعاة المنظور الجنساني في الميزانيات البرنامجية؛ |
El PNUD, contribuye mediante su apoyo normativo a que los países donde se ejecutan programas formulen políticas nacionales sobre cuestiones de género, incorporen la perspectiva de género en los presupuestos nacionales e introduzcan la cuestión en los informes nacionales sobre desarrollo humano. | UN | 37 - ويساعد البرنامج الإنمائي، من خلال دعم السياسات، البرامج القطرية على صياغة سياسات وطنية تتعلق بالمنظور الجنساني، وعلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانيات الوطنيـــة، وإدخـــال جوانـــب جنسانيـــة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية. |
297. El INIM es parte del Equipo interinstitucional sobre presupuesto de género encargado de elaborar una propuesta metodológica sobre la inclusión de la perspectiva de género en los presupuestos públicos. | UN | 297- والمعهد جزء من الفريق المشترك بين المؤسسات الذي يعمل في مسألة التحيز الجنساني في الميزانيات والمكلف وضع اقتراح منهجي لإدخال فكرة العدالة بين الجنسين في الميزانيات الحكومية. |
El Departamento de Asuntos Políticos participó en un proyecto del comité interinstitucional sobre la incorporación de una perspectiva de género en los presupuestos por programas, que incluía la realización de un curso práctico para directores en el departamento para estudiar la forma de incorporar más eficazmente una perspectiva de género en los presupuestos por programas. | UN | 33 - وشاركت إدارة الشؤون السياسية في مشروع للجنة المشتركة بين الوكالات معني بتعميم المنظور الجنساني في الميزانيات البرنامجية، واشتمل على تنظيم حلقة عمل للمديرين داخل الإدارة لمناقشة كيفية إدماج المنظور الجنساني على نحو أكثر فعالية في الميزانيات البرنامجية. |
Los grupos de tareas centraron su atención en la promoción y facilitación de la integración de las perspectivas de género en los presupuestos por programas, la evaluación común para los países, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el seguimiento de la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. | UN | وركزت فرق العمل على تشجيع وتيسير عملية إدماج المنظور الجنساني في الميزانيات البرنامجية، وفي التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومتابعة قرار مجلس الأمن 1325 (2000). |
Se analizará la atención prestada a las cuestiones de género en los presupuestos nacionales y las asignaciones de recursos por sector, sobre la base de la información obtenida en las respuestas al cuestionario sobre el seguimiento de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وسينظر في الاهتمام المولى لقضايا الجنسين في الميزانيات الوطنية وتخصيص الموارد حسب القطاعات، استنادا إلى المعلومات الواردة ردا على استبيان متابعة مؤتمر بيجين. |
Las actividades destinadas a reflejar la cuestión del género en los presupuestos y estadísticas nacionales contribuyen también a lograr este objetivo, mediante el fomento de la buena gestión pública y la incorporación de una perspectiva de género. | UN | وتعمل اﻷنشطة الموجهة نحو مراعاة الفوارق بين الجنسين في الميزانيات والاحصاءات الوطنية أيضا على دعم بلوغ هذا الهدف عن طريق تعزيز الحكم الرشيد وتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
Por otro lado, debe garantizarse una financiación adecuada y sostenible de las actividades relacionadas con los derechos de la mujer y la igualdad de género en los presupuestos de los gobiernos regionales, nacionales y locales. | UN | وفضلاً عن ذلك، فالأمر يستوجب ضمان التمويل الكافي والمستدام بما يكفل إقرار حقوق المرأة فضلاً عن المساواة بين الجنسين في الميزانيات الحكومية على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي. |
Además se está llevando a cabo el diseño de la estrategia para incorporar la perspectiva de género en los presupuestos públicos. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تصميم استراتيجية لإدماج المنظور الجنساني في ميزانيات الحكومة؛ |
También participó en grupos de tareas interinstitucionales sobre la mujer, la paz y la seguridad; la incorporación de la perspectiva de género en los presupuestos de programas y la incorporación de la perspectiva de género en las evaluaciones comunes de las Naciones Unidas para los países (ECP) y en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وشارك الصندوق أيضا في أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن المرأة والسلام والأمن وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في ميزانيات البرامج وإدماج منظور إنساني في التقييم القطري المشترك وفي أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Gracias a uno de los proyectos en curso del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género del CAC, se espera obtener nuevos conocimientos sobre las posibles modalidades y beneficios de la incorporación de una perspectiva de género en los presupuestos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 21 - ومن المتوقع أيضا أن يتوفر المزيد من الآراء الثاقبة عن الطرائق المحتملة لإدماج المنظور الجنساني في ميزانيات منظومة الأمم المتحدة وما يمكن أن يسفر عنه ذلك من فوائد، وذلك من خلال أحد المشاريع الجارية للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق الإدارية. |
Los gobiernos admitieron que era fundamental intensificar los esfuerzos de fomento de la capacidad nacional al incorporar las perspectivas de género en los presupuestos nacionales. | UN | ولاحظت الحكومات الحاجة الماسة إلى تعزيز جهود بناء القدرات الوطنية فـي إدماج المنظورات الجنسانية في الميزانيات الوطنية. |
Ese compromiso debe materializarse en todos los niveles, inclusive a través de medios para garantizar la financiación adecuada y sostenible de las actividades a favor de los derechos de la mujer y la igualdad de género en los presupuestos de los gobiernos en todos los niveles, así como en los presupuestos de la Unión Europea, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | وينبغي أن يتحقق ذلك الالتزام على جميع المستويات، بما في ذلك عن طريق ضمان التمويل الكافي والمستدام لحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في ميزانيات الحكومات على جميع الصُعد، وكذلك ميزانيات الاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى. |