"género en todo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنساني على نطاق
        
    • الجنسين في جميع
        
    • الجنساني على صعيد
        
    • الجنساني في جميع
        
    • الجنسانية على نطاق
        
    • الجنسين على نطاق
        
    • الجنساني في كامل
        
    • الجنسانية في جميع
        
    • الجنس على نطاق
        
    • الجنس في جميع
        
    • الجنساني على مستوى
        
    • الجنساني عبر
        
    • جنساني في جميع
        
    • بنوع الجنس والذي يمكﱢن
        
    • الجنساني في مجمل
        
    Reafirmando la importancia de incorporar la perspectiva de género en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluso en relación con la niña, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فيما يتعلق بالطفلة،
    Así pues, es indispensable elaborar un marco de rendición de cuentas sobre la incorporación de la perspectiva de género en todo el sistema. UN وبالتالي، فإن وضع إطار للمساءلة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظومة أمر بالغ الأهمية.
    La desigualdad de poder entre el hombre y la mujer sigue caracterizando las relaciones de género en todo el mundo. UN ولا يزال التفاوت في السلطة بين الرجل والمرأة صفة سائدة في العلاقات بين الجنسين في جميع أنحاء العالم.
    La Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros continuó desempeñando una función crucial de apoyo en la incorporación de la perspectiva de género en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 74 - واصلت الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين قيامها بدور حاسم في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    El PND incluye el principio de la incorporación de una perspectiva de género en todo el Plan. UN والخطة الإنمائية الوطنية تتضمن مبدأ مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامج الخطة.
    La formación de especialistas en cuestiones de género en todo el sistema y la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y los programas humanitarios, de desarrollo y de seguridad seguirán teniendo carácter prioritario en el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيظل تطوير الخبرات الجنسانية على نطاق المنظومة والأخذ بمنظورات جنسانية في السياسات والبرامج الإنسانية والإنمائية والأمنية من أولويات منظومة الأمم المتحدة.
    El análisis sistemático del género en todo el sistema de las Naciones Unidas debe pasar a ser un componente del actual programa de reforma. UN وينبغي أن يصبح التحليل المنهجي للتباينات بين الجنسين على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة جزءا أساسيا من برنامج اﻹصلاح الحالي.
    Apoyo a la adopción de una perspectiva de derechos humanos para la integración de la cuestión de género en todo el sistema de las Naciones Unidas UN :: دعم تبني نهج مراع لحقوق الإنسان في مجال تعميم المنظور الجنساني في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    Aparte de lo expuesto, algunas ONG llevan a cabo diversos proyectos cuyo objetivo es la realización de iniciativas de investigación sobre cuestiones de género en todo el país. UN وإلى جانب ما سبق، تضطلع بعض المنظمات غير الحكومية بمشاريع متنوعة تهدف إلى تنفيذ مبادرات بحثية في مجال القضايا الجنسانية في جميع أنحاء البلد.
    Reafirmando la importancia de incorporar la perspectiva de género en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluso en relación con la niña, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فيما يتعلق بالطفلة،
    La incorporación de la perspectiva de género en todo el marco sigue siendo deficiente, lo cual ralentiza los avances en todos los Objetivos. UN ولا يزال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الإطار ضعيفا، مما يبطئ إحراز تقدم في تنفيذ جميع الأهداف.
    Incorporación de la perspectiva de género en todo el sistema UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Los intentos por aumentar la eficacia son fundamentales para que la labor de la Entidad pueda conducir a una mayor efectividad en la coordinación, coherencia e incorporación de la perspectiva de género en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري بذل جهود لزيادة الكفاءة لكي يؤدي عمل الهيئة إلى مزيد من الفعالية في التنسيق والاتساق وتعميم المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    :: La Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros aprobará un plan de acción para aplicar la política sobre la incorporación de la perspectiva de género en todo el sistema UN :: تعتمد الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة ين الجنسين خطة عمل لتنفيذ سياسة تعميم المنظور الجنساني على نطاق المنظومة
    Se ha asignado a este ministerio la función de ayudar al Gobierno en la realización de la gestión estatal de la igualdad de género en todo el país. UN وقد أنيطت بهذه الوزارة مهمة مساعدة الحكومة في أداء إدارة الدولة لشؤون المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء البلد.
    Asimismo está preocupado por la falta de capacidad del Estado parte para aplicar políticas y programas, incluida la Política Nacional para la Equidad y la Igualdad de género en todo su territorio, es decir, a nivel nacional y de las islas. UN وما يقلق اللجنة كذلك قدرة الدولة الطرف المحدودة على تنفيذ السياسات والبرامج، بما فيها السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين في جميع أراضيها، أي على المستوى الوطني وفي الجزر.
    Lamentablemente, los recursos en todo el sistema para las actividades de integración de las cuestiones de género son insuficientes, y es necesario un mayor grado de coherencia y coordinación para desarrollar un plan de acción sobre la integración de la perspectiva de género en todo el sistema. UN وأضافت أن موارد تعميم مراعاة المنظور الجنساني على صعيد المنظومة غير كافية إلى حد بعيد، وأن الأمر يحتاج إلى مزيد من التلاحم والتناسق من أجل تطوير خطة عمل على صعيد المنظومة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La atención sistemática que se presta a las perspectivas de género en los procesos intergubernamentales da un impulso considerable a la incorporación de las perspectivas de género en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويوفر الاهتمام بالمنظور الجنساني في العمليات الحكومية الدولية من الناحية المنهجية مدخلات هامة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة.
    La formación de especialistas en cuestiones de género en todo el sistema y la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y los programas humanitarios, de desarrollo y de seguridad seguirán teniendo carácter prioritario en el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيظل تطوير الخبرات الجنسانية على نطاق المنظومة والأخذ بمنظورات جنسانية في السياسات والبرامج الإنسانية والإنمائية والأمنية من أولويات منظومة الأمم المتحدة.
    Si bien la Oficina del Asesor Especial tiene el mandato de facilitar orientación y apoyo y de supervisar los progresos de cada departamento y presentar informes al respecto, no es responsable de la incorporación de la perspectiva de género en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluido el Departamento. UN ورغم أن مكتب المستشار الخاص معهود إليه بولاية تقديم المشورة والدعم، ورصد التقدم في كل إدارة والإبلاغ عنه، فإنه ليس مسؤولا عن تعميم مراعاة قضايا المساواة بين الجنسين على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام.
    Recomienda también que el Estado parte integre plenamente una perspectiva en que se tengan en cuenta las cuestiones de género en todo el proceso de concesión del asilo o el estatuto de refugiado. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تدمج بشكل كامل نهجا يراعي المنظور الجنساني في كامل عملية منح اللجوء/مركز اللاجئ.
    Nuestro país sostiene un compromiso de transversalización de la perspectiva de género en todo el abanico de políticas públicas, y ha procedido a la creación de mecanismos institucionales específicos. UN وقد أدرج بلدنا تعميم المسائل الجنسانية في جميع سياساتنا العامة وَوَضَع آليات مؤسسية محددة لتحقيق ذلك الهدف.
    La delegación de Nepal agradece las iniciativas del Secretario General para introducir la perspectiva de género en todo el sistema y espera que los grupos de trabajo que se han creado faciliten la puesta en práctica de la Plataforma de Acción de forma integrada. UN ٥٨ - وأعربت عن تقدير وفدها للمبادرات التي يضطلع بها اﻷمين العام في مجال إدماج منظور لنوع الجنس على نطاق المنظومة وأعربت عن أملها في أن تسهل اﻷفرقة العاملة التي تم إنشاؤها تنفيذ منهاج العمل بشكل متكامل.
    La Asamblea pidió al Secretario General que presentara al Consejo en su serie de sesiones de coordinación recomendaciones prácticas sobre medios de fortalecer la coordinación en cuestiones de género y de integrar una perspectiva de género en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجزء التنسيقي للمجلس توصيات عملية بشأن سبل تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بقضايا الجنسين وإدراج منظور نوع الجنس في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    :: Velando por formular y divulgar un plan de acción para la incorporación de la perspectiva de género en todo el programa UN :: كفالة تطوير ونشر خطة عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى كل برنامج
    Por otro lado, la incorporación de una perspectiva de género en todo el sistema ha sido limitada, particularmente en relación con los Objetivos 7 y 8. UN وفضلاً عن ذلك فإن تعميم البعد الجنساني عبر إطار العمل ما برح محدوداً وخاصة بالنسبة للهدفين 7 و 8.
    Además, el Servicio de Capacitación Integrada cuenta con los servicios de un instructor a tiempo completo para las cuestiones de género cuya función consiste en cerciorarse de que se incorpore una perspectiva de género en todo el material de capacitación. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مدربا متخصصا في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني سيعمل بدوام كامل مع دائرة التدريب المتكامل التابعة للإدارة لضمان إدماج منظور جنساني في جميع المواد التدريبية.
    7. Reconoce el papel fundamental que desempeña la mujer en la erradicación de la pobreza y destaca la necesidad de que ésta participe plenamente y en un pie de igualdad en la formulación y aplicación de políticas que tengan en cuenta la perspectiva de género en todo su alcance y que realicen el potencial de la mujer para vincularla plenamente a las actividades de desarrollo; UN ٧ - تسلم بالدور المركزي للمرأة في القضاء على الفقر، وتؤكد ضرورة مشاركتها التامة وعلى قدم المساواة في صياغة وتنفيذ السياسات التي تأخذ في الاعتبار على نحو تام المنظور المتعلق بنوع الجنس والذي يمكﱢن المرأة من أن تكون شريكة كاملة في عملية التنمية؛
    :: El Comité Consultivo consideró que el informe del Secretario General sobre la reforma de las Naciones Unidas ofrecía una oportunidad única para que el UNIFEM consolidara su función catalizadora a fin de asegurar la igualdad de género mediante la incorporación de una perspectiva de género en todo el sistema de cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas. UN :: اعتبرت اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام عن الإصلاح يمثل فرصة ممتازة للصندوق لكي يعزز دوره كأداة حفازة لضمان تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تعميم المنظور الجنساني في مجمل نظام الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus