"género para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنسين للفترة
        
    • الجنساني في
        
    • الجنسين من أجل
        
    • الجنساني من أجل
        
    • جنساني يكفل
        
    • الجنس في
        
    • الجنسانية لفائدة
        
    • الجنسانية من أجل
        
    • الجنسانية للفترة
        
    • الجنسانية على
        
    • الجنساني بغية
        
    • الجنسانية بغية
        
    • الجنساني للفترة
        
    • الجنسين بحلول
        
    • الجنس من أجل
        
    :: El Comité Interministerial ha preparado y compilado el Programa Nacional de Acción para Promover la Igualdad de género para el periodo 2001-2006. UN :: قامت اللجنة الوزارية بإعداد وتجميع برنامج العمل الوطني من أجل المساواة بين الجنسين للفترة 2001-2006.
    En 2006 se celebraron seminarios de concienciación sobre cuestiones de género para editores y editoriales. UN وفي عام 2006، عُقدت حلقات دراسية لزيادة الوعي الجنساني في صفوف الناشرين والمحررين.
    Superación de las desigualdades de género para cerrar la brecha digital UN :: التغلب على أوجه اللامساواة بين الجنسين من أجل سد الفجوة الرقمية بينهما
    Cursillos de capacitación para el análisis del género, para organizaciones no gubernamentales UN :: تنظيم حلقات تدريبية للتحليل الجنساني من أجل المنظمات غير الحكومية
    Aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y su contribución a formular una perspectiva de género para la realización de los Objetivos UN تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ومدى إسهامها في تشكيل منظور جنساني يكفل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
    La política del Gobierno consistía en aplicar un criterio que integrase la perspectiva de género para la mitigación de la pobreza. UN وتمثلت سياسة الحكومة في اتباع نهج يراعي نوع الجنس في جهود التخفيف من حدة الفقر.
    Además, ONU-Mujeres preparó un manual de capacitación básica en materia de género para las instituciones del sector de la seguridad. UN وقامت أيضا هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع دليل أساسي للتدريب على الشؤون الجنسانية لفائدة مؤسسات قطاع الأمن.
    El objetivo de la iniciativa es mejorar el acceso del Departamento a especialistas en cuestiones de género para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تحسين فرص وصول الإدارة إلى الخبرة الفنية في المسائل الجنسانية من أجل عمليات حفظ السلام.
    El Gobierno de Suiza adscribió a un experto en cuestiones de género para el mismo período. UN وأعارته الحكومة السويسرية خبيرا في الشؤون الجنسانية للفترة نفسها.
    10. Pide también a la Directora Ejecutiva que informe sobre los progresos realizados en la ejecución del plan de acción sobre la igualdad del género para 20082013 al Consejo de Administración en su 23º período de sesiones; UN 10 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل المساواة بين الجنسين للفترة 2008 - 2013 إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين؛
    Viet Nam se ocupa actualmente de la Estrategia nacional sobre la igualdad de género para el período 2011-2020. UN وتعمل فييت نام حالياً على إعداد الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2011-2020.
    Pide también a la Directora Ejecutiva que informe sobre los progresos realizados en la ejecución del plan de acción sobre la igualdad del género para 20082013 al Consejo de Administración en su 23º período de sesiones; UN 10 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل المساواة بين الجنسين للفترة 2008 - 2013 إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين؛
    El Plan hace hincapié en la importancia de las perspectivas de género para el mantenimiento de la democracia. UN وتؤكد الخطة على أهمية البعد الجنساني في صون الديمقراطية.
    ii) El número de países que han formulado y adoptado políticas y estrategias que reflejen una preocupación por integrar las cuestiones de género para abordar los problemas ambientales y responder a situaciones de emergencia. UN `2 ' عدد البلدان التي وضعت سياسات واستراتيجيات تراعي البعد الجنساني في التصدي للقضايا البيئية والاستجابة للطوارئ؛
    Se están adoptando medidas para elaborar un procedimiento, en el marco del artículo 21 de la Ley sobre la igualdad de género, para la tramitación de los casos relacionados con discriminación. UN وقالت إنه يجري بذل جهود لاستحداث إجراء بموجب المادة 21 من قانون المساواة بين الجنسين من أجل رفع قضايا تتعلق بالتمييز.
    Muchos de los mecanismos nacionales estaban necesitados de mayores capacidades en cuanto a la incorporación de la perspectiva de género para hacer aportaciones eficaces. UN وكثير من الأجهزة الوطنية طلب بناء القدرات على تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل تقديم إسهامات فعلية.
    En consecuencia, en su 54º período de sesiones, la Comisión examinará la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y su contribución a formular una perspectiva de género para la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعليه، ستستعرض اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج أعمال الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ومدى إسهامها في تشكيل منظور جنساني يكفل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    La política del Gobierno consistía en aplicar un criterio que integrase la perspectiva de género para la mitigación de la pobreza. UN وتمثلت سياسة الحكومة في اتباع نهج يراعي نوع الجنس في جهود التخفيف من حدة الفقر.
    El CONAMU ha organizado cursos prácticos de sensibilización en cuestiones de género para funcionarios policiales y jueces. UN ونظم المجلس حلقات عمل للتوعية الجنسانية لفائدة الموظفين المكلفين بإعمال القانون والقضاة.
    :: Organización de 150 seminarios, cursos de capacitación de instructores, capacitación básica y de refuerzo, cursos de gestión y especializados y cursillos sobre concienciación de género para capacitar a 3.000 oficiales de policía UN :: إجراء 150 حلقة دراسية ودورات لتدريب المدربين والتدريب الأساسي والتنشيطي ودورات لتطوير المهارات الإدارية والمتخصصة وحلقات عمل للتوعية بالقضايا الجنسانية من أجل تدريب 3000 من أفراد الشرطة
    En el plan de acción en materia de género para 2006-2007 se han incluido las medidas que procede adoptar a este respecto. UN وجرى تضمين خطط العمل المتعلقة بالقضايا الجنسانية للفترة 2006-2007 إجراءات متابعة.
    Sin embargo, hay que evitar la duplicación y establecer una fuente de recursos y conocimientos sobre cuestiones de género para todo el sistema. UN ومع ذلك، توجد حاجة إلى تجنب الازدواجية وإنشاء مجمع للموارد والمعرفة الفنية الجنسانية على نطاق المنظومة.
    Por consiguiente, es imprescindible introducir conjuntos de estímulos e iniciativas presupuestarias con una perspectiva de género para abordar las diferencias entre hombres y mujeres. UN وبالتالي، يتعين لزاما وضع تدابير تحفيزية ومبادرات للميزنة المراعية للجانب الجنساني بغية تقليص الفجوة بين الجنسين.
    INTEGRACIÓN DE LAS CUESTIONES DE género para PROMOVER UN إدماج المسائل الجنسانية بغية تعزيز الفرص من
    El Plan de Acción integral sobre el género para el período 2000-2005 se concentra en las siguientes esferas: UN وتركزت خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني للفترة 2000-2005 على المجالات الآتية:
    Se necesitaban iniciativas innovadoras para alcanzar el objetivo de la igualdad de género para el año 2000. UN وذكرت أن هناك ضرورة للقيام بمبادرات خلاقة بغية تحقيق هدف المساواة بين الجنسين بحلول عام ٢٠٠٠.
    :: Información y datos estadísticos desglosados por género para una promoción basada en pruebas; UN :: البيانات والإحصاءات المصنفة بحسب الجنس من أجل الدعوة المرتكزة على البينات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus