"género y el desarrollo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنسانية وتنمية
        
    • الجنس والتنمية لعام
        
    • الجنسين وتنمية
        
    • الجنس وتنمية
        
    • الجنسانية والتنمية
        
    • بين الجنسين والتنمية
        
    • الجنس والتنمية في
        
    • التنمية الجنسانية
        
    • للتنمية الجنسانية في
        
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad colaborará con el Ministerio de Defensa y con las fuerzas de defensa en ese sentido. UN وستعمل وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع مع وزارة الدفاع وقوات الدفاع في هذا الصدد.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad ha establecido un fondo para la mujer destinado a la financiación de proyectos generadores de ingresos. UN وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع صندوقاً للمرأة لتمويل مشاريع مدرة للدخل للمرأة.
    51. El Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad se está ocupando del establecimiento de albergues. UN 51- وتعمل وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع من أجل إنشاء ملاجئ.
    Protocolo sobre el Género y el Desarrollo de 2008 de la SADC UN بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية لعام 2008
    Para China, la prioridad y el objetivo principal en la esfera de la promoción de la igualdad de Género y el Desarrollo de la mujer consisten en garantizar que las mujeres tengan las mismas oportunidades de empleo que los hombres, así como una participación equitativa en los recursos económicos y los frutos del desarrollo social. UN تعتبر الصين تمتع المرأة بفرص العمل التي يتمتع بها الرجل وبحصة متساوية من الموارد الاقتصادية وثمار التنمية الاجتماعية، هدفاً أساسياً وذو أولوية في إطار تعزيز المساواة بين الجنسين وتنمية المرأة.
    Alrededor de 100 oficinas del PNUD en los países apoyan las respuestas nacionales al VIH y la salud, ya sea mediante programas específicos o integrando la atención al VIH y los determinantes sociales de la salud en los programas sobre la pobreza, la gobernanza, el Género y el Desarrollo de la capacidad. UN فهناك للبرنامج الإنمائي حوالي 100 مكتب قطري تقدّم الدعم للتدابير الوطنية المتعلقة بالتصدّي للفيروس وبالصحة، إما عن طريق برامج مكرّسة لذلك وإمّا بإدماج الاهتمام بالفيروس وبالمحدِّدات الاجتماعية للصحة في البرامج المتعلقة بالفقر والحوكمة ونوع الجنس وتنمية القدرات.
    Además, en el Centro de Estudios sobre el Género y el Desarrollo, de la Universidad de las Indias Occidentales, se prepara a las personas para que desempeñen su papel en una sociedad no patriarcal. UN وإضافة إلى المكتب، يقوم مركز دراسات الجنسانية والتنمية في جامعة ويست إنديز بإعداد الأفراد لأداء أدوارهم في مجتمع لا أبوي.
    Otras redes de seguridad con objetivos específicos, como los programas de alimentación en las escuelas, alivian el hambre a la vez que sirven de apoyo a la educación, la salud, la perspectiva de Género y el Desarrollo de las comunidades. UN 27 - وتساعد شبكات الأمان الأخرى المحددة الأهداف مثل برامج التغذية المدرسية على تخفيف حدة الجوع، وتدعم في الوقت نفسه التعليم والصحة والمساواة بين الجنسين والتنمية المحلية.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad está representado en el Comité para facilitar la integración de la perspectiva de género en su labor. UN وتمثل وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع في اللجنة من أجل تيسير تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أعمالها.
    También tiene previsto colaborar con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad para mejorar las capacidades de los interlocutores en relación con la integración de la perspectiva de género en los procesos y mecanismos de la migración. UN وهي تعتزم أيضاً التعاون مع وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع من أجل تعزيز قدرات أصحاب المصلحة على تعميم المنظور الجنساني في عمليات الهجرة وآلياتها.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad dirige el Programa de empoderamiento de la niña, y el Ministerio de Administración Pública, Trabajo y Bienestar Social ofrece planes de orientación profesional en las escuelas. UN وتنفذ وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع برنامجا لتمكين الطفلة، في حين تنفذ وزارة الخدمة العامة والعمل والرعاية الاجتماعية نظماً للتوجيه المهني في المدارس.
    El Ministerio de la Pequeña y Mediana Empresa, en colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad, continúa movilizando recursos para la realización de programas que fomenten el espíritu empresarial de la mujer. UN وتواصل وزارة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع، تعبئة الموارد لدعم برامج تنظيم المشاريع النسائية.
    En octubre de 2007, se creó el Consejo contra la Violencia Doméstica para impulsar la aplicación de la Ley bajo la égida del Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، أنشئ مجلس مكافحة العنف المنزلي للاضطلاع بدور ريادي في تنفيذ القانون تحت إشراف وزارة شؤون المرأة، والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad colaborará con el Ministerio de Administración Pública, Trabajo y Bienestar Social con el fin de garantizar que los mecanismos legislativos y administrativos encargados de las cuestiones de acoso sexual actúen con eficacia para eliminar esa lacra. UN وستتعاون وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع مع وزارة الخدمة العامة والعمل والرعاية الاجتماعية لكفالة فعالية عمل الآليات التشريعية والإدارية لمعالجة قضايا التحرش الجنسي من أجل مكافحة هذه الآفة.
    46. El Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad ha elaborado y empezado a aplicar una estrategia nacional sobre la violencia por motivos de género para mejorar la capacidad de la mujer para protegerse contra la violencia doméstica. UN 46- وقد وضعت وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع استراتيجية وطنية معنية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس وبدأت في تنفيذها من أجل تعزيز قدرات المرأة على حماية نفسها من العنف الأسري.
    Declaración sobre el Género y el Desarrollo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, de 1997 UN إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بنوع الجنس والتنمية لعام 1997
    La Declaración sobre el Género y el Desarrollo de la SADC de 1998, que establecía un objetivo del 30% para la participación femenina en cargos que entrañan la adopción de decisiones para el año 2005; UN إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية لعام 1998 الذي يحدد هدف تخصيص 30 في المائة من مناصب صنع القرار للنساء بحلول عام 2005؛
    Entre los temas estudiados en esos documentos se encuentran el Género y el Desarrollo de microempresas, el empleo de mujeres en servicios e industrias relacionados con el comercio, y las cuestiones de género de la política de población. UN ومن بين المواضيع التي استكشفتها تلك الورقات مسألة مراعاة الفوارق بين الجنسين وتنمية المشاريع الصغيرة، وتوظيف المرأة في الصناعات والخدمات المتصلة بالتجارة، والجوانب المتصلة بمراعاة الفوارق بين الجنسين في سياسات السكان.
    Alrededor de 100 oficinas en los países prestan apoyo a las respuestas nacionales relativas al VIH y la salud, ya sea mediante programas específicos o integrando la atención al VIH y los determinantes sociales de la salud en los programas dedicados a la pobreza, la gobernanza, los derechos humanos, el Género y el Desarrollo de la capacidad. UN ويقدم 100 تقريبا من المكاتب القطرية الدعم للتصدي على الصعيد الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية وللصحة، سواء من خلال البرامج المكرسة أو بإدماج الاهتمام بفيروس نقص المناعة البشرية والمحددات الاجتماعية للصحة في البرامج المتعلقة بالفقر، والحوكمة، وحقوق الإنسان، ونوع الجنس وتنمية القدرات.
    Swazilandia es también parte en la mayoría de los protocolos regionales y subregionales relacionados con el adelanto de la mujer y es signatario del Protocolo sobre el Género y el Desarrollo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وأضاف قائلا إن سوازيلند طرف أيضا في معظم البروتوكولات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنهوض بالمرأة وبلده طرف موقع على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن المسائل الجنسانية والتنمية.
    La SADC condena firmemente la violencia contra las mujeres y las niñas en todas sus formas y se ha comprometido a prevenir y erradicar la violencia contra las niñas de conformidad con la adición que hizo en 1998 a su Declaración sobre el género y el desarrollo, de 1997. UN 67- وتدين الجماعة بشدة العنف ضد النساء والأطفال بكل صوره وتعرب عن التزامها بمنع العنف ضد الأطفال واستئصاله وفقاً للإضافة التي قدمتها الجماعة في عام 1998 إلى إعلانها في عام 1997 بشأن المساواة بين الجنسين والتنمية.
    Con el fin de promover la igualdad entre hombres y mujeres en la vida política y en la toma de decisiones, firmó la Declaración sobre el Género y el Desarrollo de la SADC de 1997 y el Protocolo sobre el Género y el Desarrollo de la SADC de 2008. UN ووقعت ليسوتو على إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية في عام 1997 وبروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن مشاركة نوع الجنس والتنمية في عام 2008 بهدف النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية وصنع القرارات.
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos: dos cursos prácticos sobre sistemas electorales e índice africano del Género y el Desarrollo de la CEPA; UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: حلقتا عمل بشأن النظم الانتخابية؛ ومؤشر التنمية الجنسانية الأفريقية للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos: curso práctico sobre el índice africano del Género y el Desarrollo de la CEPA; UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: حلقة عمل بشأن مؤشر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للتنمية الجنسانية في القارة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus