"género y la igualdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنساني والمساواة
        
    • الجنسين والمساواة
        
    • الجنسانية والمساواة
        
    • الجنسين وتكافؤ
        
    • الجنس والمساواة
        
    • الجنساني وتحقيق المساواة
        
    • الجنس وتكافؤ
        
    • الجنساني وتكافؤ
        
    • الجنسين والتكافؤ
        
    • الجنسين وبالمساواة
        
    • الجنسانية وتكافؤ
        
    El Consejo tenía por objeto aumentar el apoyo institucional a la incorporación de las cuestiones de género y la igualdad entre los géneros. UN وتمثَّل هدف المجلس في تعزيز الدعم المؤسسي من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين.
    Simultáneamente, los objetivos específicos sobre la perspectiva de género y la igualdad se integraron en gran medida en los planes en marcha recientemente establecidos sobre empleo, inclusión social y trata de personas. UN وبالتزامن مع ذلك، تم إلى حد كبير إدماج الأهداف المحددة بشأن المنظور الجنساني والمساواة في الخطط الحديثة الجاري تنفيذها في مجال التوظيف والإدماج الاجتماعي ومحاربة الاتجار بالنساء.
    Esto tiene graves consecuencias para el debate general sobre el género y la igualdad entre los géneros. UN ويترتب على ذلك نتائج خطيرة فيما يتصل بالمناقشة العامة حول قضايا الجنسين والمساواة بين الجنسين.
    El género y la igualdad entre los géneros son influenciados por condiciones y estructuras, más allá del nivel individual. UN وقضايا الجنسين والمساواة بين الجنسين يتأثران بأحوال وهياكل تتجاوز المستوى الفردي.
    Otras políticas públicas se concentran en las cuestiones de género y la igualdad jurídica también se ha instituido. UN وقالت إنه قد جرى أيضاً وضع سياسات عامة أخرى تركِّز على القضايا الجنسانية والمساواة القانونية.
    En el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia se creó un departamento especial para la igualdad de género y la igualdad de oportunidades que el Ministro dirige directamente. UN فقد أُنشئت بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة إدارة خاصة للمساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص يديرها الوزير مباشرة.
    La Comisión trabaja simultáneamente con organizaciones gubernamentales para incorporar el género y la igualdad social en su maquinaria y ha presentado un informe provisional al Parlamento, que será estudiado por el Comité de recursos humanos del Consejo de Ministros. UN وتعمل اللجنة في وقت واحد مع المنظمات الحكومية ﻹدماج نوع الجنس والمساواة الاجتماعية في أجهزتها وقدمت تقريرا مؤقتا إلى البرلمان سوف تتولى دراسته لجنة الموارد البشرية التابعة للحكومة.
    Por ello, la incorporación de las cuestiones de género y la igualdad de género ocupará siempre un lugar prioritario en el programa nacional de desarrollo. UN ولهذا فإن مسألة تعميم المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين ستحتل دائماً مركز الصدارة في جدول أعمال التنمية الوطنية.
    La OMPI ha participado activamente en diversas actividades interinstitucionales de las Naciones Unidas sobre los progresos realizados a nivel de todo el sistema con respecto a la incorporación de una perspectiva de género y la igualdad entre los sexos. UN وتشترك المنظمة بهمة منذ حين في أنشطة مختلفة مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة تعنى بالنهوض على نطاق المنظومة بتعميم المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين.
    Debido a las funciones fundamentales que las escuelas desempeñan en la sociedad, la sensibilidad en materia de género y la igualdad en la educación puede tener grandes repercusiones sobre otros agentes de la comunidad. UN وبالنظر للدور المحوري الذي تقوم به المدارس في المجتمع، يمكن أن يكون لمراعاة المنظور الجنساني والمساواة في التعليم أثر كبير على الأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع المحلي. المراهقة
    El FNUDC debería seguir aplicando las medidas necesarias para cumplir su compromiso en lo que respecta a la incorporación de una perspectiva de género y la igualdad. UN 44 - يتعين أن يواصل الصندوق تنفيذ الإجراءات اللازمة لتحقيق التزامه المتعلق بتعميم المنظور الجنساني والمساواة.
    Los hombres, los roles de género y la igualdad de género UN الرجال وأدوار الجنسين والمساواة بين الجنسين
    El Gobierno de Noruega tiene previsto aplicar una política laboral cuyos elementos fundamentales serán la igualdad de género y la igualdad salarial. UN وسوف تنتهج الحكومة النرويجية سياسة حيال سوق عمل ترتكز أساسا على عنصري المساواة بين الجنسين والمساواة في الأجر.
    :: La promoción de los derechos y la condición de la mujer y la niña, así como de la igualdad de género y la igualdad social; UN تعزيز حقوق ومكانة النساء والفتيات، وتعزيز المساواة بين الجنسين والمساواة الاجتماعية؛
    Se elaboró una serie de materiales dirigidos a crear conciencia sobre estos temas, que se difundieron con el fin de llegar a una visión común sobre la integración de consideraciones de género y la igualdad de género. UN وتم إنتاج وتوزيع سلسلة من مواد التوعية بهدف إيجاد فهم مشترك بشأن مسائل تعميم الجنسانية والمساواة بين الجنسين.
    La delegación reconoció la insuficiencia de los recursos a disposición del Comisionado para la Igualdad de género y la igualdad de Trato. UN واعترف الوفد بقلة الموارد المتاحة للمفوض المعني بالمساواة الجنسانية والمساواة في المعاملة.
    Área de acción 7: Mejorar la sensibilidad de género y la igualdad de género entre el personal parlamentario UN مجال العمل 7: تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية والمساواة بين الجنسين في صفوف الموظفين البرلمانيين
    También destaca la firma, en esa misma fecha, del Acuerdo Consultivo de la Red Mexicana de Mujeres en el Deporte, para fortalecer e impulsar la equidad de género y la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el deporte. XIV. Artículo 14 UN ويجدر بالذكر أيضا ما حدث، في التاريخ ذاته، من توقيع الاتفاق الاستشاري للشبكة المكسيكية للنساء في مجال الرياضة، لدعم وتعزيز إنصاف الجنسين وتكافؤ الفرص للنساء والرجال في مجال الرياضة.
    La formación de los agentes del orden, los medios de comunicación y el personal sanitario y docente debe incluir educación sobre los derechos humanos y el tratamiento de cuestiones específicas relacionadas con el género y la igualdad. UN ويجب إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان ومسائل محددة تتعلق بنوع الجنس والمساواة في تدريب موظفي إنفاذ القانون والإعلاميين والعاملين في مجالي الصحة والتعليم؛
    Por último, pregunta qué prioridades se han establecido con arreglo a los dos Planes Estratégicos, qué dificultades han surgido en la incorporación de la perspectiva de género y la igualdad de género, y qué adelantos se han hecho. UN وتساءلت، أخيرا، عن الأولويات التي تم تحديدها في إطار الخطتين الاستراتيجيتين الجديدتين وعن الصعوبات التي ووجهت في تنفيذ تعميم المنور الجنساني وتحقيق المساواة بين الجنسين وعما تحقق من تقدم في هذه المجالات.
    1) Promover la función propia de los docentes con respecto a la cuestión del género y la igualdad de oportunidades; UN 1 - تعزيز الدور المحدد الذي يضطلع به المعلمون فيما يتعلق بنوع الجنس وتكافؤ الفرص؛
    43. La Sra. Neubauer señala que no es suficiente con garantizar la incorporación de la perspectiva de género y la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN 43- السيدة نويباور: قالت إنه لايكفي أن يُكفل تعميم المنظور الجنساني وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة.
    Tiene como mandato formular, aprobar, supervisar las políticas relacionadas con el tema mujer y desarrollo, promoviendo la equidad de género y la igualdad de oportunidades, principalmente para mujeres, personas adultas mayores, niños y niñas, adolescentes y otros grupos sociales discriminados o excluidos. UN وتتمثل ولاية هذه الوزارة في وضع السياسات المتعلقة بموضوع المرأة والتنمية واعتمادها والإشراف على تنفيذها، وتعزيز المساواة بين الجنسين والتكافؤ في الفرص، وذلك بصورة رئيسية للنساء وكبار السن والأطفال والمراهقين وغيرهم من الفئات الاجتماعية المستبعدة أو المميز ضدها.
    6. El Comité, si bien elogia la labor del Canciller de Justicia y del Comisionado para la Igualdad de género y la igualdad de Trato, lamenta que el Estado parte aún no haya decidido establecer una institución nacional de derechos humanos (CERD/C/EST/CO/8-9, párr. 10) de conformidad con los Principios de París relativos al estatuto de las instituciones nacionales (art. 2). UN ٦- تثني اللجنة على عمل المستشار العدلي والمفوضة المعنية بالمساواة بين الجنسين وبالمساواة بينهما في المعاملة، إلاّ أنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقرر بعد إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (CERD/C/EST/CO/8-9، الفقرة 10) وفقاً لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية (المادة 2).
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades ha planificado una reunión sobre el tema de la medicina de género y la igualdad de oportunidades en el trabajo. UN وأعد مكتب تكافؤ الفرص اجتماعا حول موضوع الأدوية الجنسانية وتكافؤ الفرص في أماكن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus