"género y la no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنسين وعدم
        
    • الجنساني وعدم
        
    Entre ellas se encuentran la igualdad de género y la no retroactividad de la legislación, así como otras libertades civiles básicas como la libertad de prensa y la libertad de creencia. UN وهي تشمل المساواة بين الجنسين وعدم رجعية التشريعات، فضلا عن الحريات المدنية الأساسية مثل حرية الصحافة وحرية المعتقدات.
    Sus principios rectores son la garantía del respeto de los derechos humanos, la igualdad de género y la no discriminación, así como la confidencialidad de las pruebas y análisis. UN وتشمل مبادئها التوجيهية ضمان احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وعدم التمييز، فضلا عن ضمان سرية الاختبار.
    Dicha comisión está integrada por organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que desarrollan acciones y programas a favor de la equidad de género y la no discriminación. UN وتتألف هذه اللجنة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية التي تضطلع بتدابير وبرامج تحقق المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    La igualdad de género y la no discriminación deben considerarse cuestiones transversales en el marco de los objetivos estratégicos antes mencionados. UN ويجب اعتبار المساواة بين الجنسين وعدم التمييز قضيتين شاملتين تتضمنهما الأهداف الاستراتيجية المذكورة أعلاه.
    A través de Radio Educación contribuye a fomentar y fortalecer la conciencia sobre la perspectiva de género y la no discriminación hacia las mujeres, a través de la emisión creciente de programas en pro de la equidad hacia las mujeres y en atención a públicos específicos. UN وتسهم الوزارة، من خلال الإذاعة التعليمية، في تشجيع وتعزيز الوعي بالمنظور الجنساني وعدم التمييز ضد المرأة، وذلك عن طريق البث المتزايد لبرامج تدعو إلى إنصاف المرأة ورعاية فئات معينة من السكان.
    Garantía de la igualdad de género y la no discriminación en función del sexo UN كفالة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس
    Para garantizar la igualdad de género y la no discriminación en función del sexo, los Estados deben abordar esta cuestión. UN ولضمان المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس، يجب على الدول أن تعالج ذلك.
    Alabó sus programas de desarrollo destinados a combatir la pobreza y promover los derechos humanos, especialmente la igualdad de género y la no discriminación. UN وأثنت على برامجها الإنمائية الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان، خصوصاً المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Alentó a Ucrania a que reforzara sus políticas y actividades de promoción de la igualdad de género y la no discriminación en el empleo. UN وحثت أوكرانيا على تعزيز سياساتها وأنشطتها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في العمل.
    Se menciona también el derecho a recibir una formación integral y científica, respetando los derechos de quienes estudien y promoviendo la igualdad de género y la no discriminación. UN كما ينص على الحق في الحصول على تدريب شامل وعلمي، مع احترام حقوق الطلاب وتعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Alentó a armonizar la legislación nacional con las normas internacionales y a promover la igualdad de género y la no discriminación. UN وشجعت الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Pese a todos los progresos alcanzados desde 1955 en la esfera de la promoción de la igualdad de género y la no discriminación, seguía siendo apremiante la necesidad de elaborar reglas y normas complementarias en las que se abordaran específicamente la difícil situación y la vulnerabilidad de las reclusas. UN وعلى الرغم مما أُحرز منذ عام 1955 من تقدم على صعيد الترويج للمساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما، لا تزال هناك حاجة ملحّة إلى وضع معايير وقواعد تكميلية تتناول بصفة خاصة محنة السجينات وضعفهن.
    La República de Moldova recibió elogios por la atención creciente que prestaba a la igualdad de género y la no discriminación y por sus recientes esfuerzos para mejorar la libertad de expresión. UN وأُشيد بمولدوفا لما توليه من اهتمام متزايد لمسائل المساواة بين الجنسين وعدم التمييز وللجهود المبذولة مؤخراً من أجل النهوض بحرية التعبير.
    81. La igualdad de género y la no discriminación se proclaman en la Ley de desarrollo y protección de la mujer. UN 81- والمساواة بين الجنسين وعدم التمييز منصوص عليهما بالتفصيل في قانون النهوض بالمرأة وحمايتها.
    6. Todas las leyes sirias sobre la igualdad de género y la no discriminación han sido reforzadas. UN 6- تعزيز جميع القوانين السورية الصادرة لمسألة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز؛
    :: La propagación de la cultura de la igualdad de género y la no discriminación contra las mujeres por medio de talleres organizados por asociaciones locales e internacionales y organizaciones que apoyan estos objetivos. UN نشر الثقافة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة وذلك من خلال إقامة ورشات عمل من قبل الجمعيات والمنظمات المحلية والدولية الداعمة والمهتمة بهذا الموضوع؛
    En la agenda para el desarrollo después de 2015 es necesario reconocer que los aspectos sustantivos de la igualdad de género y la no discriminación estipulados en la Convención son componentes esenciales del desarrollo sostenible. UN ويجب أن تعترف خطة التنمية لما بعد عام 2015 بأن الجوانب الموضوعية للمساواة بين الجنسين وعدم التمييز المنصوص عليها في الاتفاقية تشكل عناصر أساسية للتنمية المستدامة.
    Pregunta 7 93. El Sr. ZAKHIA no considera apropiado mencionar los actos de violación cometidos por las fuerzas armadas en el contexto de la igualdad de género y la no discriminación. UN 93- السيد زاخيا قال إنه لا يرى أن من المناسب الحديث عن أعمال الاغتصاب من جانب القوات المسلحة في سياق الحديث عن المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Esa Ley recoge los valores fundamentales establecidos en la Constitución Bolivariana y en ella se destaca la igualdad de género y la no discriminación, para los traslados y designaciones, se evalúan los méritos y experiencia de los funcionarios y funcionarias, independientemente de su sexo, raza, color de piel, posición social, etc. UN ويعترف هذا القانون بالمبادئ الأساسية المنصوص عليها في الدستور البوليفاري، وعلى رأسها المساواة بين الجنسين وعدم التمييز، ويقيم هؤلاء الموظفون عند نقلهم وتعيينهم على أساس جدارتهم وخبرتهم، بغض النظر عن الجنس والعرق ولون البشرة والمركز الاجتماعي.
    El Comité encomia al Estado parte por incluir los principios de la igualdad de género y la no discriminación como prioridades en sus políticas de asistencia internacional y sus programas de cooperación para el desarrollo. UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإدراج مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بوصفها أولويات في سياستها المتعلقة بالمساعدات الدولية وبرامج التعاون الإنمائي.
    Instó a los Estados Miembros a tener en cuenta los principios del equilibrio de género y la no discriminación cuando incluyeran a representantes de los jóvenes en sus delegaciones en las reuniones y conferencias pertinentes en las Naciones Unidas. UN وشجعت الدول الأعضاء على مراعاة مبادئ التوازن الجنساني وعدم التمييز عند إشراك ممثلي الشباب في وفودها لحضور اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus