"género y los derechos de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنسين وحقوق المرأة
        
    • الجنسانية وحقوق المرأة
        
    • الجنس وحقوق المرأة
        
    • الجنساني وحقوق المرأة
        
    • الجنسين وإعمال حقوق المرأة
        
    • الجنسين والنهوض بحقوق المرأة
        
    • الجنسين وبحقوق المرأة
        
    Desde 1985, representante del Gobierno de Jamaica en conferencias regionales e internacionales sobre cuestiones referidas al género y los derechos de la mujer. UN ومنذ عام 1985، مثلت الأستاذة بيلي حكومة جامايكا في مؤتمرات إقليمية ودولية في القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    :: La realización de exámenes de evaluabilidad, incluidos los elementos de la intervención relacionados con la igualdad de género y los derechos de la mujer UN :: إجراء تقييمات للقابلية للتقييم، بما في ذلك ما يتعلق بعنصري المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في هذا التدخل
    :: La elaboración de notas metodológicas sobre la realización de evaluaciones que tengan en cuenta la igualdad de género y los derechos de la mujer. UN :: وضع ملاحظات منهجية بشأن إجراء التقييمات المراعية للمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    Para el Ecuador un obstáculo era la falta de sensibilidad de los cuadros administrativos intermedios ante las cuestiones de género y los derechos de la mujer. UN وأفادت إكوادور أن أحد التحديات يتمثل في عدم اهتمام الإدارة على المستوى المتوسط بالمسائل الجنسانية وحقوق المرأة.
    El NPAG, una vez adoptado, ofrecerá capacitación sobre el género y los derechos de la mujer para los funcionarios públicos y las autoridades locales, a fin de que tengan conciencia de los derechos de la mujer y de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وخطة العمل الجنسانية، متى أقرت، ستوفر التدريب في القضايا الجنسانية وحقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Cuando sea necesario o apropiado, la Oficina del Alto Comisionado contribuirá a los informes o estudios que la División prepare sobre cuestiones relacionadas con el género y los derechos de la mujer. UN وستسهم المفوضية، على أساس مخصص وحسب الاقتضاء، في إعداد تقارير الشعبة أو دراساتها بشأن قضايا نوع الجنس وحقوق المرأة.
    Dichos indicadores necesitan aún cierta refinación; por ejemplo, en todos los subprogramas deberían incorporarse la perspectiva de género y los derechos de la mujer. UN ولا تزال هذه المؤشرات تتطلب بعض التنقيح، وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تشتمل جميع البرامج الفرعية على المنظور الجنساني وحقوق المرأة.
    Una parte considerable del programa propuesto era la colaboración con el Gobierno y las entidades de la sociedad civil, a fin de consolidar un consenso nacional sobre cuestiones de población y salud de la reproducción, en especial en lo concerniente a la equidad de género y los derechos de la mujer. UN وقالت إن جزءا كبيرا من البرنامج المقترح ينطوي على العمل مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تطوير توافق رأي وطني بشأن قضايا السكان والصحة اﻹنجابية، خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Una parte considerable del programa propuesto era la colaboración con el Gobierno y las entidades de la sociedad civil, a fin de consolidar un consenso nacional sobre cuestiones de población y salud de la reproducción, en especial en lo concerniente a la equidad de género y los derechos de la mujer. UN وقالت إن جزءا كبيرا من البرنامج المقترح ينطوي على العمل مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تطوير توافق رأي وطني بشأن قضايا السكان والصحة اﻹنجابية، خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Las cuestiones de género y los derechos de la mujer UN ثالث عشر - الفروق بين الجنسين وحقوق المرأة
    4. La ampliación del apoyo a la promoción de la igualdad de género y los derechos de la mujer en la consolidación de la paz posterior UN 4 - زيـــادة الدعم لتعزيــــز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في بناء السلام اللاحق للصراع
    El Concepto para la aplicación de la igualdad de género y los marcos de la Comunidad Europea se han publicado en letón, y la igualdad de género y los derechos de la mujer forman parte de diversos proyectos e investigación y publicaciones financiados por el Ministerio de Bienestar o por organizaciones internacionales. UN ونشرت ورقة مفهوم تنفيذ المساواة بين الجنسين وأطر الجماعة الأوروبية باللغة اللاتفية، كما شكلت المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة عناصر مشاريع بحث ونشرات متنوعة مولتها وزارة الرفاه أو المنظمات الدولية.
    Los resultados obtenidos deben integrarse en un entorno político sostenible que aliente a la sociedad a adoptar como propios los principios de la igualdad de género y los derechos de la mujer. UN غير أنه يلزم إدماج ما حققته من نتائج في بيئة سياسية مستدامة تشجع المجتمع على أن يتبنى مبادئ المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة بوصفها مبادئ تخصه على وجه التحديد.
    Por tanto, el Grupo de Trabajo sobre la igualdad de género y los derechos de la mujer llevará a cabo las tareas propias de una comisión de igualdad de género. UN وبناء على ذلك، سيؤدي الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة المهام المتوقعة من لجنة معنية بالمساواة بين الجنسين.
    Entre sus 21 miembros hay dirigentes de grupos de base, rurales y comunitarios y organizaciones de pueblos indígenas, intelectuales, activistas y dirigentes masculinos que trabajan en cuestiones relacionadas con la igualdad de género y los derechos de la mujer. UN ومن بين أعضاء الفريق الـ 21 قادة القواعد الشعبية، والجماعات الريفية وجماعات المجتمع المحلي، ومنظمات الشعوب الأصلية، وأكاديميون ونشطاء وقادة ذكور يعملون في قضايا المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    En su calidad de directora de la Dependencia, la Sra. Bailey ha representado al Gobierno de Jamaica en conferencias regionales e internacionales sobre cuestiones relacionadas con el género y los derechos de la mujer. UN وبهذه الصفة، مثلت الأستاذة بيلي حكومة جامايكا في مؤتمرات إقليمية ودولية عن قضايا تتصل بالمسائل الجنسانية وحقوق المرأة.
    2000: Curso sobre el género y los derechos de la mujer UN 2000: تدريب في مجال الشؤون الجنسانية وحقوق المرأة.
    Es preciso reforzar la labor encaminada a prevenir la violencia contra la mujer y ocuparse de las cuestiones de género y los derechos de la mujer en relación con todos los mandatos. UN وتعزيز العمل لمنع العنف ضد المرأة، والعمل من أجل الحقوق الجنسانية وحقوق المرأة في كافة التفويضات.
    Ha seguido numerosos cursos cortos sobre el género y el desarrollo, el género y los derechos de la mujer. UN :: عديد من الدورات الدراسية القصيرة في نوع الجنس والتنمية ونوع الجنس وحقوق المرأة
    La labor de la División está organizada en dos grupos relacionados con el análisis de problemas de género, la vigilancia y los servicios de asesoramiento en cuestiones de género, y la coordinación de cuestiones relacionadas con el género y los derechos de la mujer. UN وينقسم عمل الشعبة الى مجموعتين متصلتين بتحليل ورصد القضايا المتعلقة بنوع الجنس وتقديم الخدمات الاستشارية المتعلقة بها، وتنسيق القضايا المتعلق بنوع الجنس وحقوق المرأة.
    El Comité necesitará disponer de información y datos suplementarios para poder abordar a fondo y de manera sistemática el tema de la discriminación de género y los derechos de la mujer en lo tocante a la discriminación racial. UN وستحتاج اللجنة إلى تسلم مزيد من المعلومات والبيانات التي تمكنها من معالجة التمييز الجنساني وحقوق المرأة ذات الصلة بالتمييز العنصري معالجة مستفيضة ومنهجية.
    Asimismo, felicitan al UNIFEM, a la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y a la División para el Adelanto de la Mujer por la importante labor que realizan en favor de la igualdad de género y los derechos de la mujer, a pesar de los numerosos problemas que tienen que afrontar. UN وأضافت أنها تثني أيضاً على صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية وشعبة النهوض بالمرأة للعمل الهام الذي تحقق من أجل المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة على الرغم من التحديات الكثيرة.
    44. La División de Relaciones de Género es el órgano gubernamental encargado de promover la igualdad y la equidad de género y los derechos de la mujer en Santa Lucía. UN 44- شعبة العلاقات بين الجنسين هي وكالة حكومية تضطلع بمسؤولية تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين والنهوض بحقوق المرأة في سانت لوسيا.
    Este Comité se reúne una vez al mes para estudiar cuestiones de género y los derechos de la mujer. UN وتجتمع اللجنة مرة كل شهر لمناقشة المسائل المتعلقة بمسائل الجنسين وبحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus