Estaban dirigidas a Abdi Hassan Awale Qeybdiid, pero fueron robadas en Galkayo por miembros del clan Sa ' ad | UN | وكانت الأسلحة موجهة إلى عبدي حسن أوالي قبديد، لكن أفراد من عشيرة سعد سرقوها في غالكايو |
El grupo de desarme de la ONUSOM ha recibido ayuda para examinar muchas de las existencias de armas pesadas y de municiones de la SSDF en la región, incluido Galkayo. | UN | وتم تقديم المساعدة الى فريق لنزع السلاح تابع للعملية عند فحص مخزونات اﻷسلحة الثقيلة والذخائر المملوكة لجبهة الانقاذ الديمقراطية الصومالية في المنطقة بما في ذلك غالكايو. |
El Tribunal determinó que el autor podía volver a Somalia y vivir fuera de Mogadishu, en la zona de Galkayo, al noreste de Somalia. | UN | ورأت أن بوسع مقدم البلاغ العودة إلى الصومال والإقامة خارج مقديشيو في منطقة غالكايو في شمال شرقي الصومال. |
Miembros del clan gaaljeel se apropiaron de este cargamento, procedente de Bossaso vía Galkayo, en una emboscada que tendieron en Bulo-Burto | UN | نصب أفراد من عشيرة جالجيل في بولو بورتو كمينا للاستيلاء على هذه الشحنة القادمة من بوساسو عن طريق جالكايو |
Otro grupo de cinco asesores de policía está desplegado en Baidoa, Bossasso, Galkayo y Mogadishu. | UN | وهناك مجموعة إضافية من ٥ مستشارين للشرطة موزعة في بيضاوا وبوساسو وغالكايو ومقديشيو. |
También señaló que el autor no estaba dispuesto a volver a ningún lugar de Somalia, ni siquiera a Galkayo. | UN | ولاحظت أيضاً أن مقدم البلاغ ليس على استعداد للعودة إلى أي منطقة في الصومال، بما في ذلك غالكايو. |
Importadas por los comerciantes desde Puntlandia a través de Galkayo y Beletweyn | UN | استوردها تجار من بونتلاند عبر غالكايو وبيليتوين |
Agregó que había 25.000 desplazados internos en 23 campamentos en Galkayo Meridional. | UN | وأضاف أن هناك 000 25 شخص من المشردين داخلياً يعيشون في 23 مخيماً في جنوب غالكايو. |
El despliegue de agentes de policía civil en Galkayo, Kismayo y Merka se llevará a cabo cuando lo permitan las condiciones de seguridad y cuando se disponga de instalaciones de alojamiento y adiestramiento. | UN | وسوف يجري وزع ضباط الشرطة العسكرية في غالكايو وكيسمايو وميركا حالما تسمح اﻷحوال اﻷمنية بذلك، وعند توفر مرافق اﻹقامة والتدريب. |
En el noreste, de Galkayo a Bossaso, que comprende las regiones de Bari, Nugal y Mudug, sigue reinando una situación de paz. | UN | ١٤ - ما زال الهدوء يسود الشمال الشرقي من غالكايو إلى بوساسو شاملا مناطق باري ونوغال ومودوغ. |
No es probable que mejore significativamente la seguridad en la zona sur de Galkayo en el próximo año. | UN | ٥٦ - ومن غير المرجح أن يطرأ في العام القادم أي تحسن ملموس على اﻷمن في المنطقة الواقعة جنوب غالكايو. |
En todo caso, el hecho de pertenecer al clan shikal hace que sea igualmente vulnerable en el noreste ya que, como se indicaba también en el informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos, sigue habiendo fuertes combates en el noreste de Somalia, en especial en los alrededores de Galkayo. | UN | وعلى أية حال، فإن انتماءه لقبيلة الشيكال تجعله عرضة للخطر في الشمال الشرقي لأنه حسبما ذكر أيضاً تقرير لجنة حقوق الإنسان لا يزال يدور قتال عنيف في شمال شرق الصومال، وبخاصة حول غالكايو. |
Los enfrentamientos, al parecer, se desencadenaron por los asesinatos cometidos para vengar la muerte de dos hombres una semana antes en Galkayo, y se vieron agravados además por los desacuerdos sobre cuestiones relacionadas con el agua y el pastoreo. | UN | ويُزعم أن الاشتباكات اندلعت بسبب أعمال قتل ارتكبت انتقاماً لموت رجلين في غالكايو قبل أسبوع، كما ازداد العنف حدةً نتيجة خلافات بشأن المياه ورعي الماشية. |
Según las informaciones, entre los peores incidentes figuran la muerte de 12 personas el 2 de diciembre cerca de Gelinsoor y de 11 personas el 18 de enero a unos 50 kilómetros al sur de Galkayo. | UN | وكانت أسوأ الحالات تلك التي قتل فيها 12 شخصا في 2 كانون الأول/ديسمبر بالقرب من جيلنسور ومقتل 11 آخرين في 18 كانون الثاني/يناير على بعد 50 كيلومترا إلى الجنوب من غالكايو. |
Importadas por los comerciantes a través de Galkayo y Beletweyne | UN | استوردها تجار عبر غالكايو وبيليتوين |
En el momento de elaborar el presente informe, fuerzas de Puntlandia se habían unido a esa coalición para defender Galkayo contra un posible ataque de las fuerzas militares de la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | وفي وقت كتابة التقرير الحالي، انضمت إلى ذلك التحالف أيضا قوات بونتلاند بغرض حماية غالكايو من هجوم محتمل للقوات العسكرية التابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية. |
En Puntlandia se están construyendo seis escuelas con servicios de abastecimiento de agua y saneamiento, incluida una " escuela para la paz " en Galkayo, a la que asistirán niños de zonas situadas tanto al norte como al sur de la " línea verde " . | UN | ويجري في " بونتلاند " تشييد ست مدارس، مع توفير مرافق المياه والخدمات الصحية، بما في ذلك مدرسة " السلام " في غالكايو التي ستجمع بين الأطفال من المناطق الواقعة شمال وجنوب " الخط الأخضر " ، على حد سواء. |
Importadas al mercado de armas de Bakaaraha por una nueva ruta: vía Galkayo y Beletweyne | UN | مستوردة إلى سوق باكارا للأسلحة من خلال طريق جديدة يمتد عبر جالكايو وبيليت وين |
Importadas al mercado de armas de Bakaaraha vía Galkayo | UN | مستوردة إلى سوق باكارا للأسلحة عن طريق جالكايو |
El subcomité visitó Boosaaso, Hargeisa, Galkayo, Mogadishu y Baidoa. | UN | ومع ذلك فقد زارت اللجنة الفرعية بوساسو وهارجيسه وغالكايو ومقديشيو وبايدوا. |
Sin embargo, desde principios de 2011, ha habido olas de violencia y asesinatos, principalmente en Galkayo, Bossaso y en zonas alrededor de Galgala. | UN | غير أنه سُجِّلت، منذ مطلع عام 2011، موجات من العنف والاغتيالات، حدث معظمها في مدن غلكايو وبوساسو ومناطق حول منطقة غالغالا. |
El 29 de enero de 2008, un hombre de negocios fue arrestado en un control policial entre Bossaso y Garowe con un alijo de armas que tenía como destino Galkayo. | UN | وفي 29 كانون الثاني/يناير 2008، أُلقيَ القبض على رجل أعمال عند نقطة تفتيش تابعة للشرطة بين بوساسو وغاروييه بحوزته شحنة من الأسلحة كانت متجهة إلى غالكعيو. |