Hay muchos motivos para encomiar la labor del Comité, bajo la Presidencia del Profesor Ibrahim Gambari, de Nigeria. | UN | وهناك الكثير الذي يجعل عمل اللجنة، تحت رئاسة البروفسور ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا، جديرا بالثناء. |
También felicito al Sr. Ibrahim Gambari por su abnegada labor en nombre de África. | UN | كذلك أهنئ السيد ابراهيم غمباري على عمله الغيور باسم افريقيا. |
Se debe felicitar al Sr. Gambari por su dirección tan eficaz en las etapas cruciales de la labor del Comité Especial. | UN | ولا بد من تهنئة السيد غمباري على قيادته الفعالة في المراحل الحاسمة من أعمال اللجنة الخاصة. |
El Consejo de Seguridad escuchó la información proporcionada por los Sres. Gambari y Chikoti. " | UN | " واستمع المجلس إلى إحاطة من كل من السيد غامباري والسيد شيكوتي. " |
Daré ahora la palabra al Presidente del Comité Especial contra el Apartheid, Sr. Ibrahim Gambari, de Nigeria. | UN | أعطي الكلمة أولا لرئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، السيد ابراهيم غمبري ممثل نيجيريا. |
Queremos agradecer de forma especial a su Presidente, el Embajador Gambari, de Nigeria, la fortaleza con que llevó adelante la lucha. | UN | ونتقدم بالتقدير والامتنان الخاصين لرئيسها، السفير غمباري ممثل نيجيريا، على اﻹقدام الذي تابع به الكفاح. |
Por consiguiente, consideraré que la Comisión de Desarme desea nombrar al Embajador Gambari Presidente del Grupo de Trabajo III. | UN | وعليه، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في تعيين السفير غمباري رئيسا للفريق العامل الثالث. |
Excmo. Sr. Prof. Ibrahim A. Gambari (Nigeria) | UN | سعادة السيد إبراهيم أ. غمباري نيجيريا |
Confiamos plenamente en el personal del Grupo de Tareas Interinstitucional, dirigido por el Secretario General Adjunto Ibrahim Gambari, para que nos ayude en esta empresa. | UN | ولدينا ثقة كاملة بأعضاء فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والوكالات التي وجهها وكيل الأمين العام إبراهم غمباري لمساعدتنا في هذا المسعى. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una declaración formulada por el Sr. Ibrahim Gambari, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به السيد إبراهيم غمباري عملا بالمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت. |
El Sr. Gambari responde a las observaciones y preguntas formuladas. | UN | ورد السيد غمباري على ما وجه من تعليقات وأسئلة. |
Tras mantener las consultas habituales con los interesados, incluido el Gobierno de Angola, nombré mi Representante Especial en Angola y Presidente de la restablecida Comisión Mixta al Sr. Ibrahim Gambari. | UN | وعقب إجراء المشاورات المعتادة ومنها تلك التي أُجريت مع حكومة أنغولا، عَينتُ السيد ابراهيم غمباري ممثلا خاصا لي بشأن أنغولا ورئيسا للجنة المشتركة التي أُعيد إنشاؤها. |
Damos las gracias al Sr. Ibrahim Gambari, quien ha destacado el papel internacional que desempeña esa iniciativa. | UN | ولا يفوتنا هنا أن نعرب عن الشكر لسعادة السيد إبراهيم غمباري لتسليطه الضوء على الدور الدولي لدعم هذه المبادرة. |
Felicitamos al Sr. Gambari por el excelente informe sobre este tema. | UN | وإننا نهنئ السيد غمباري على التقرير الرائع المقدم بشأن ذلك البند. |
El Consejo escucha la información presentada por el Sr. Gambari. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد غمباري. |
El Consejo escucha la información presentada por el Sr. Gambari. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد غمباري. |
Celebramos los esfuerzos del Profesor Ibrahim Gambari, que está altamente cualificado. | UN | ونثني على جهود الأستاذ القدير وحَسَن التأهيل إبراهيم غامباري. |
En este sentido, deseo acoger con beneplácito la creación de la Oficina del Asesor Especial para África, encabezada por el Secretario General Adjunto Gambari. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أرحب بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بقيادة وكيل الأمين العام غامباري. |
Queremos resaltar, asimismo, la muy eficaz dirección de las actividades del Comité Especial contra el Apartheid llevadas a cabo por el Representante Permanente de Nigeria ante las Naciones Unidas, Embajador Ibrahim Gambari. | UN | ونود أيضا أن نلقي الضوء على القيادة الفعالة جدا لعمل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري من جانب رئيسها ممثل نيجيريا الدائم لدى اﻷمم المتحدة، السفيــــر ابراهيم غمبري. |
También se debe encomiar al Presidente del Comité Especial, Embajador Gambari, de Nigeria, por el liderazgo y la orientación decididos que nos ha brindado. | UN | ورئيس اللجنة الخاصة، السفير غمبري ممثل نيجيريا، جدير بالثناء أيضا على ما وفره من القيادة والتوجيه الصامدين. |
2. El Presidente dice que el 6 de mayo de 2005 la Mesa del Comité informó al Sr. Ibrahim Gambari, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, sobre sus actividades recientes. | UN | 2 - الرئيس: قال إن مكتب اللجنة قد قام، في 6أيار/مايو 2005، بإطلاع السيد إبراهيم غامبري وكيل الأمين العام للشؤون السياسية على أنشطته في الآونة الأخيرة. |
En la reunión con el Sr. Gambari y el informe del Secretario General se presentó información actualizada sobre los aspectos políticos, de seguridad, de derechos humanos y humanitarios de la situación en Angola. | UN | وقدمت الإحاطة التي أدلى بها السيد جمبري وتقرير الأمين العام معلومات مستكملة عن الحالة السياسية والأمنية وحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في أنغولا. |