La cría de ganado y la producción de frutas y hortalizas se realizan predominantemente en pequeñas parcelas caseras. | UN | وتغلب تربية الماشية وزراعة الفاكهة والخضروات على قطع اﻷرض الصغيرة الخاصة التي تحوزها أسر معيشية. |
Se instalaron en locales para ganado y construcciones semiderruidas que no respondían a las normas elementales de habitabilidad. | UN | وقد تم إيواؤهم في حظائر الماشية وبنايات متداعية لم تتوفر فيها أبسط القواعد اللازمة للسكنى. |
La privatización convirtió en propietarios a los pastores de cerca de 30 millones de cabezas de ganado, y contribuyó así a mejorar su suerte. | UN | وكان من شأن الخصخصة تحويل القائمين بتربية نحو 30 مليون رأس من الماشية إلى ملاك وأسهم أيضا في تحسين مصيرهم. |
Alimenta a muchas gallinas, cerdos, ganado y genera el etanol que usamos en la gasolina, que está regulado por la política federal. | TED | ولكن يطعم عدد كبير من الدجاج والماشية وينتج الإيثانول الذي يستخدم في البنزين وهذا يعتبر جائز بحسب القانون الفيدرالي |
i) Desarrollar, en pequeña escala, el riego y el suministro de agua para el consumo humano y el ganado y para la conservación del suelo y del agua; | UN | `١` تنمية الري صغير النطاق وتوفير المياه للبشر والماشية ومن أجل حفظ المياه والتربة؛ |
Dicho observador comentó que la gente iba agrupada como ganado y que sus ojos mostraban gran temor. | UN | وعلق على ذلك قائلاً إن الناس كانوا قد جمعوا كقطعان المواشي وبدت في عيونهم علامات خوفٍ رهيب. |
Consideraron que la intensa sequía, que ha diezmado considerablemente el ganado y acarreado una hambruna generalizada en Somalia, es motivo de grave preocupación. | UN | ونظر الوزراء بعين القلق البالغ إلى الجفاف الشديد الذي أهلك أعدادا كبيرة من الماشية وأحدث مجاعة واسعة النطاق في الصومال. |
También ellos son responsables de la pérdida de enormes cantidades de ganado y de otras propiedades. | UN | وقد راح ضحية هذه الهجمات عدد ضخم من الماشية وكميات هائلة من الممتلكات اﻷخرى. |
Los atacantes ocultaron su movimiento tras una manada de ganado y avanzaron hasta una distancia de 20 a 25 metros del recinto pakistaní. | UN | وستر المهاجمون تحركهم وراء قطيع من الماشية حتى بلغوا مسافة تتراوح بين ٠٢ و ٥٢ مترا من المعسكر الباكستاني. |
Las autoridades de ocupación israelíes también incautan el ganado y limitan el pastoreo a zonas en la vecindad de las aldeas en el Golán sirio ocupado. | UN | كما تستولي سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية على الماشية وتحصر الرعي في مناطق على مقربة من القرى في الجولان السوري المحتل. |
437. Los Servicios Veterinarios velan por la salud del ganado y otros animales. | UN | ٧٣٤- وتسهر دوائر الطب البيطري على صحة الماشية وغيرها من الحيوانات. |
Muchas otras viven en condiciones sumamente precarias al haberse destruido aldeas enteras y haberse sacrificado el ganado y quemado los campos. | UN | ويعيش كثيرون غيرهم في ظروف يائسة، إذ دمرت قرى بأكملها وذبحت الماشية وأحرقت الحقول. |
Una gran mayoría de los hogares depende de la agricultura y de las actividades conexas como la cría de ganado y la recolección de productos forestales. | UN | وتعتمد أغلبية كبيرة من اﻷسر المعيشية على الزراعة واﻷنشطة ذات الصلة مثل تربية الماشية وجمع منتجات الغابات. |
La participación de la mujer es muy importante en la cría de ganado y aves de corral, así como en el cultivo de hortalizas para el consumo doméstico. | UN | وتعتبر مشاركة المرأة هامة للغاية في رعاية وإدارة الماشية والدواجن، وبستنة الخضر. |
Asimismo, la salud del ganado y las aves y su producción se verán afectadas por la falta de pastos, y el pienso para animales se encarecerá. | UN | كذلك، فإن صحة وإنتاج الماشية والدواجن سيتأثران تأثرا ضارا بشح موارد الرعي. فسوف يزداد علف الماشية غلاء. |
Las minas terrestres han obstaculizado la vida diaria en el Afganistán y su impacto sobre la agricultura, el ganado y el transporte ha sido inmenso. | UN | وتعرقل اﻷلغام البرية الحياة اليومية في أفغانستان. وأثرها على الزراعة والماشية والمواصلات أثر ضخم. |
Como consecuencia del uso deliberado de esas armas, han muerto cientos de civiles inocentes y cabezas de ganado y muchos civiles han quedado lisiados. | UN | وقد قتل مئات من المدنيين اﻷبرياء والماشية وشوه مدنيون آخرون كثيرون نتيجة للاستخدام المتعمد لهذه اﻷسلحة. |
Los pobres poseen menos tierra, menos ganado y menos equipos agrícolas porque: | UN | فحيازات الفقراء من اﻷرض والماشية والمعدﱠات الزراعية أقل من حيازات غيرهم لﻷسباب التالية: |
Dicho observador comentó que la gente iba agrupada como ganado y que sus ojos mostraban gran temor. | UN | وعلق على ذلك قائلاً إن الناس كانوا قد جمعوا كقطعان المواشي وبدت في عيونهم علامات خوفٍ رهيب. |
También los ingresos provenientes de la venta de ganado y de la producción de las parcelas subsidiarias eran inferiores a los de los hogares no pobres. | UN | كما أنها تلقت دخلاً أقل من دخل الأسر المعيشية غير الفقيرة من مبيعات المواشي والمنتجات الزراعية من قطع الأرض الصغيرة. |
Lo que yo llamo la porción humana -- el hombre y su ganado y mascotas -- versus la porción natural -- todos los otros animales salvajes y semejantes -- estos son los vertebrados y todos los pájaros, etc. en la tierra y el aire, no en el agua. | TED | إن هذه هي ما ادعوه حصة الإنسان- الناس و ما عندهم من حيوانات داجنة و حيوانات بيتية - في مقابل ما أدعوه حصة الطبيعة- وهي كل الحيوانات الأخرى البرية فقط - وهي تشمل الفقاريات و كل الطيور، إلخ. في البر و في الجو و ليس في الماء. |
En varios países se ha puesto en marcha un programa nacional de emergencia contra la sequía a fin de mitigar los efectos de la sequía en la población, las cosechas, el ganado y los sistemas agropecuarios. | UN | وفي العديد من البلدان، أُطلق برنامج وطني لحالات الطوارئ المتصلة بالجفاف بغية تخفيف آثار الجفاف على السكان والمحاصيل وحيوانات المزرعة والنظم الزراعية الرعوية. |