"gananciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزوجية
        
    • الزواجية
        
    • حُصل عليها
        
    • ملكية مشتركة
        
    • المشتركة للزوجين
        
    • المال المشترك
        
    • المشتركة بينهما
        
    • جرى الحصول عليها
        
    • خلال فترة الزواج
        
    • تجمعت أثناء فترة الزواج
        
    • الزوجين مشتركة
        
    • المشتركة بين الزوجين
        
    • المشتركة للممتلكات
        
    • مشتركة فيما بينهما
        
    • مشتركة للزوجين
        
    Por último, el orador observa que aparentemente todavía existen desigualdades entre los sexos en la administración de los bienes gananciales. UN ولاحظ أخيرا أنه لا يزال هناك كما يبدو عدم مساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإدارة اﻷملاك الزوجية.
    Sin embargo, las mujeres pueden verse en una situación desfavorecida a menos que sus derechos sobre los bienes gananciales y a la custodia de los hijos estén muy bien protegidos. UN غير أن ذلك قد يجعل المرأة في موقف أضعف ما لم تتوفر لها كامل الحماية فيما يخص حقوق الممتلكات الزوجية وحضانة الأطفال.
    No se ha modificado el sistema de contratos sobre los bienes gananciales descrito en el informe anterior. UN لم يتغير نظام عقود الملكية الزوجية المشروح في التقرير السابق.
    A este respecto, se igualó el requisito de la edad para contraer matrimonio, que se fijó en los 18 años; y se confirió una autoridad conjunta al esposo y la esposa respecto de sus hijos y para administrar los bienes gananciales y elegir el lugar de residencia de la familia. UN وعملت على توحيد متطلبات السن لعقد الزواج بأن جعلته 18 سنة، ومنحت سلطة مشتركة للزوج والزوجة على أبنائهما وإدارة الملكية الزواجية واختيار محل إقامة الأسرة.
    El marido y la mujer tienen derecho a utilizar los bienes gananciales con arreglo a las necesidades de la familia. UN ويتمتع الزوج والزوجة بالحق في استخدام الموجودات التي حُصل عليها وفقا لاحتياجات الأسرة.
    Los bienes gananciales son de su propiedad común y conjunta hasta que sean divididos o hasta que esos derechos de propiedad se extingan de alguna otra forma. UN وتظل الأصول الزوجية ملكهما المشترك إلى أن تقسم تلك الأصول أو إلى أن تُنهى بطريقة أخرى حقوق الملكية المشتركة للزوجين.
    El esposo no tiene una ventaja injusta al reclamar una parte de los bienes gananciales. UN كما أن الزوج لا يستفيد استفادة غير منصفة من مطالبته بحصته من الأملاك الزوجية.
    Históricamente, los harta sepencarian (bienes gananciales) se basaron en prácticas consuetudinarias y no en el derecho islámico. UN فتاريخيا، تستند الملكية الزوجية المشتركة إلى الممارسة العرفية لا إلى الشريعة.
    La cuestión de los bienes gananciales también introduce mucha confusión en lo atinente a la poligamia. UN بالإضافة إلى أن مسألة الملكية الزوجية تجعل موضوع تعدد الزوجات يثير بلبلة.
    Su preocupación con respecto a los bienes gananciales es que los jueces deberían comprender más claramente cuáles son los componentes de los bienes gananciales. UN ومما يثير قلقها فيما يتعلق بالملكية الزوجية المشتركة أنه ينبغي أن يكون لدى القضاة فهم واضح لعناصر الملكية الزوجية المشتركة.
    La división de los bienes gananciales está sujeta a acuerdo mutuo, y toda propuesta de un cónyuge requiere el acuerdo del otro. UN وقال إن تقسيم الممتلكات الزوجية يخضع إلى اتفاق متبادل، وأي اقتراح من أحد الزوجين يتطلب موافقة الآخر.
    La potestad equitativa de los cónyuges casados en régimen de comunidad de gananciales sustituye a los elementos de la potestad marital contemplados en el common law. UN والسلطات المتساوية للأزواج المتزوجين على أساس الملكية المشتركة تحِل محل عناصر السلطة الزوجية في القانون العام.
    Además, se prevé que el Parlamento ha de dictar leyes sobre el reconocimiento y la protección de los bienes gananciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، البرلمان مدعو إلى وضع تشريعات للاعتراف بالملكية الزوجية واحترامها.
    Se reconoce la igualdad de derechos de la mujer en lo concerniente al matrimonio, el divorcio, la custodia de los hijos y los bienes gananciales. UN وتُعزِّز القوانين الحقوق المتساوية للمرأة في الزواج والطلاق وحضانة الأبناء، وحقوقها في الممتلكات الزوجية.
    Confiere a la esposa el derecho a compartir los bienes gananciales y protege a la esposa y a los hijos contra el esposo violento. UN وتشمل أحكامه منح الزوجة نصيباً من الممتلكات الزوجية وحماية الزوجة والأطفال من الزوج العنيف.
    Además, las mujeres tienen derecho a recibir la parte que les corresponde de los bienes gananciales (harta sepencarian) en el momento del divorcio o del fallecimiento del marido. UN ويحق للمرأة أيضا حصتها في الممتلكات الزوجية على أساس الملكية الزوجية المشتركة في وقت الطلاق أو عند وفاة الزوج.
    En el artículo 1476 de la Ley civil y comercial se dispone que los bienes gananciales deben ser administrados por ambos cónyuges mediante el consentimiento mutuo. UN وفي حالة الممتلكات الزواجية المشتركة، فإن المادة 1476 من القانون المدني والتجاري تقضي بأن تُدار الممتلكات الزواجية بواسطة الزوج والزوجة على أساس موافقة متبادلة.
    El marido y la mujer tienen derecho a utilizar los bienes gananciales con arreglo a las necesidades de la familia. UN ويتمتع الزوج والزوجة بالحق في استخدام الموجودات التي حُصل عليها وفقا لاحتياجات الأسرة.
    En efecto, todos los bienes, muebles e inmuebles, adquiridos por una persona casada durante su matrimonio son bienes gananciales. UN وتعتبر جميع الممتلكات العقارية أو الشخصية التي يحوزها شخص متزوج في فترة الزواج مملوكة ملكية مشتركة.
    Los bienes gananciales de los cónyuges pueden dividirse entre éstos con su consentimiento. UN ويمكن تقسيم الممتلكات المشتركة للزوجين بينهما بموافقتهما.
    Los bienes gananciales de los cónyuges pueden repartirse entre ellos de común acuerdo. UN ويمكن تقسيم المال المشترك للزوجين بين الاثنين على أساس الاتفاق بينهما.
    Igualdad de derechos de los cónyuges en la administración de los bienes gananciales; UN المساواة بين الزوجين في الحقوق في إدارة الأملاك المشتركة بينهما(20)؛
    Los bienes gananciales se dividirán por partes iguales entre los cónyuges, salvo en caso de que el marido o la mujer sea responsable de la ruptura del vínculo matrimonial o en relación con los bienes gananciales. UN ويتعين إقتسام الموجودات التي جرى الحصول عليها بين القرينين المتزوجين إلا إذا كان الزوج أو الزوجة مسؤولا عن قطع العلاقات الزوجية أو عن الموجودات التي جرى الحصول عليها.
    La repartición de los bienes gananciales de los cónyuges puede efectuarse (artículo 36) durante el matrimonio o después de su disolución, a solicitud de uno de los cónyuges o de un acreedor para cobrar una deuda con cargo a la parte de esos bienes gananciales que corresponda a uno de los cónyuges. UN 173 - ويمكن خلال فترة الزواج وكذلك بعد فسخه، تقسيم المال المشترك للزوجين (المادة 36) بناء على طلب أي منهما، وأيضا في حالة طلب الدائن فصل المال المشترك للزوجين استيفاء لدينه من نصيب أحد الزوجين ضمن المال المشترك بينهما.
    Preocupa al Comité el hecho de que la Ley Especial sobre el matrimonio no asegure la igualdad en el matrimonio y su disolución al no reconocer la igualdad de derechos de la mujer respecto de los bienes gananciales. UN 191 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفالة قانون الزواج المدني الخاص بمساواة المرأة بالرجل في الزواج وفسخه، بعدم منحه النساء حقوقاً متساوية مع الرجال لدى تقاسم الممتلكات التي تجمعت أثناء فترة الزواج.
    Esto es contrario al artículo 16 de la Convención y a la Recomendación General No. 21, que exige que los bienes gananciales deben ser conjuntos y se deben distribuir en caso de divorcio, lo que debe hacerse inmediatamente. UN وهذا الأمر يتنافى مع المادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 21 التي تشترط أن تكون ممتلكات الزوجين مشتركة ويتم توزيعها في حالة الطلاق، والبت فيها على الفور.
    29. El CEDAW recomendó que Montenegro realizara investigaciones sobre las consecuencias económicas del divorcio para ambos cónyuges; y velara por que el concepto de bienes gananciales abarcase los bienes incorporales y se dividieran por partes iguales. UN 29- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن يُجري الجبل الأسود أبحاثاً بشأن تبعات الطلاق الاقتصادية على كلا الزوجين؛ ويضمن توسيع نطاق مفهوم الملكية المشتركة بين الزوجين إلى الملكية غير المادية وتقسيمها بالتساوي(89).
    El Comité siente preocupación también porque no se aplique retroactivamente la enmienda del Código Civil con respecto a los bienes gananciales en calidad de régimen supletorio. UN واللجنة قلقة كذلك لأن التعديل المدخل على القانون المدني بشأن الملكية المشتركة للممتلكات المكتسبة في حال تخلف إجراء الترتيب القانوني للممتلكات لا يُطبق بصورة رجعية.
    El patrimonio obtenido por los cónyuges durante su matrimonio se considera bienes gananciales. UN فالممتلكات التي يحصل عليها الشريكان أثناء الحياة الزوجية، تعتبر مملوكة ملكية مشتركة فيما بينهما.
    Los bienes que los cónyuges adquieren durante el matrimonio son bienes gananciales. UN والممتلكات التي يكتسبها الزوجان خلال الزواج ممتلكات مشتركة للزوجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus