"ganarse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كسب
        
    • لكسب
        
    • يكسب
        
    • تكسب
        
    • الكسب
        
    • الفوز
        
    • كسبها
        
    • الانتصار
        
    • اكتساب
        
    • يفوز
        
    • بكسب
        
    • يصبحوا
        
    • يكسبوا
        
    • تجني
        
    • يكتسب
        
    Esa práctica perturba la vida familiar e impide que las personas puedan continuar su trabajo cotidiano para ganarse la vida. UN وهذه الممارسة تدخل الاضطراب على حياة اﻷسرة وتمنع اﻷشخاص من الاضطلاع بأعمالهم اليومية في سبيل كسب العيش.
    Esta práctica perturba la vida familiar e impide que las personas realicen su trabajo cotidiano para ganarse la vida. UN وتؤدي هذه الممارسة إلى خلخلة الحياة العائلية ومنع الناس من القيام بأعمالهم اليومية بهدف كسب الرزق.
    A la larga, la lucha contra el terrorismo solamente puede ganarse si la población ve que produce beneficios tangibles en sus vidas cotidianas. UN فعلى المدى البعيد، لن يمكن كسب المعركة ضد الإرهاب إلا إذا لمس الناس فوائد حقيقية منها على مستوى حياتهم اليومية.
    También se le informó de que la situación de las mujeres solteras que tenían que trabajar para ganarse la vida era especialmente precaria en tales circunstancias. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن حالة النساء غير المتزوجات اللاتي يجب عليهن أن يعملن لكسب عيشهن حالة هشة بوجه خاص في هذه الظروف.
    Ahora sólo tiene que discurrir cómo ganarse la vida con una pericia tan enrarecida. Open Subtitles والآن يجب أن يفهم كيف يكسب عيشه من خبرة غير ناضجة كهذه
    x. La formación educativa y la capacitación equitativa a niños y niñas, incluida la capacitación para ganarse el sustento; UN ' 10` توفير التعليم والتأهيل المتساوي للبنات والبنين، بما في ذلك التدريب على سبل كسب العيش؛
    La educación también mejora la productividad de mujeres y niñas, lo que les permite ganarse la vida de forma independiente. UN كذلك فإن التعليم يؤدي إلى زيادة إنتاجية النساء والفتيات وهذا يتيح لهن كسب عيشهن على نحو مستقل.
    Ese es su modo de ganarse la vida, es como ganan dinero. Open Subtitles هذا هو مصدر رزقهم، هذه هي الطريقة التي كسب المال.
    Sin embargo, hoy en día, la persona puede aprender a coser pero no puede encontrar trabajo o ganarse la vida haciendo eso. Open Subtitles ومع ذلك، اليوم، الشخص يمكن أن تتعلم الخياطة ولكن لا يمكنك العثور على عمل أو كسب العيش تفعل ذلك.
    En las zonas rurales, muchas mujeres que, en su condición de jefes de hogar, son el sustento de su familia, pueden utilizar la minería para ganarse la vida mediante el lavado de oro en bateas en los ríos. UN وفي المناطق الريفية، ويمكن لعدد كبير من النساء المعيلات ﻷسر معيشية، بوصفهن رئيسات لها، أن يستفدن من التعدين في كسب عيشهن عن طريق غسل الحصي في أوعية بحثا عن الذهب في اﻷنهار.
    Es igualmente importante que Israel no imponga penurias a los palestinos cerrando la frontera, impidiéndoles de ese modo ganarse la vida. UN ومن اﻷهمية بالمثل ألا تفرض اسرائيـــل صعوبات على الفلسطينيين بإغلاق الحدود، ممـا يمنعهم من كسب معيشتهم.
    Consiste, por una parte, en aumentar la capacidad de la persona para ganarse la vida, integrarse en la sociedad y contribuir a su armonía general. UN فهو يعني زيادة قدرة الفرد على كسب عيشه، وإدماج المجتمع، والمساهمة في تحقيق الانسجام في هذا المجتمع على السواء.
    Su intención es ocultar la verdad, y confían en poder ganarse el apoyo de las Naciones Unidas para ello. UN ومرامها من ذلك حجب الحقيقة، وهي واثقة من أنها تستطيع كسب التأييد في اﻷمم المتحدة لذلك الغرض.
    El Gobierno también está adoptando medidas para facilitar la reintegración de los repatriados en la sociedad, con disposiciones para que puedan ganarse la vida. UN كذلك تقوم الحكومة حاليا باتخاذ التدابير اللازمة ﻹدماج العائدين في المجتمع إدماجا سلساً ولتيسير سبل كسب الرزق لهم.
    Algunos contingentes también han abierto escuelas de formación profesional a fin de preparar a los jóvenes para ganarse la vida. UN كذلك جرى فتح مدارس للتدريب المهني من جانب بعض عناصر القوات وذلك ﻹعداد الشباب لكسب لقمة العيش.
    La quema de más de 1.000 armas entregadas por esos combatientes fue la culminación de varios meses de esfuerzos para ganarse su confianza. UN وقد مثل تدمير أكثر من ألف قطعة سلاح سلمها المحاربون الروانديون ذروة شهور عديدة من الجهود التي بذلت لكسب ثقتهم.
    El ciudadano tiene derecho a ganarse la vida sobre la base de una competencia equitativa, y a que no les sean confiscados sus bienes, salvo de acuerdo con la ley. UN وللمواطن الحق في أن يكسب الرزق والمال منافسا أو مشاركا، وحقه القانوني ألا سلب للملكية المشروعة إلا بضابط القانون.
    No puede haber ningún interés económico en debilitar las condiciones de los pueblos indígenas para ganarse la vida. UN فلا يمكن أن توجد مصلحة اقتصادية في إضعاف الظروف التي تكسب فيها الشعوب الأصلية رزقها.
    También se incluyen en ella, sin limitaciones de edad, los hijos a cargo que padezcan una discapacidad que les impida ganarse la vida y las hijas solteras o que no trabajen. UN ويستمر الاعفاء دون قيد زمني إذا كان المعال ذا عاهة تعيقه عن الكسب أو ابنة غير متزوجة أو غير عاملة؛
    La lucha contra las drogas ilícitas sólo puede ganarse con la cooperación internacional total en todos los frentes. UN ولن يتحقق الفوز في الكفاح ضد المخدرات غير المشروعة إلا بالتعاون الدولي الكامل على جميع الجبهات.
    Se ha dicho que la guerra nuclear no puede ganarse y, por lo tanto, no debe suceder. UN وقد قيل إن الحرب النووية لا يمكن كسبها وبالتالي يجب الامتناع عن خوضها.
    Esa guerra no puede ganarse sin el pleno apoyo de la ONUDI a las actividades de industrialización del país. UN ولا يمكن الانتصار في تلك الحرب دون الحصول على دعم اليونيدو الكامل في جهود البلد التصنيعية.
    Por consiguiente, se han creado programas de formación para que reciban una capacitación que les permita encontrar otras formas de ganarse la vida. UN وتبعا لذلك فقد أنشئت برامج تدريبية لمساعدة المرأة في اكتساب المهارات التي توفر لها سبلا بديلة لكسب العيش.
    Pooh se dio cuenta de que con una piña no iba a ganarse la miel. Open Subtitles اكتشف بوو ان كوزاً من الصنوبر لن يجعله يفوز بالعسل
    Con arreglo a esta Ley, toda persona ciega puede recibir una pensión a edad más temprana si no está en condiciones de ganarse la vida. UN وبموجب هذا القانون، يجوز للعميان أن يحصلوا على معاشٍ تقاعدي في سنٍ أبكر إذا كانت حالتهم لا تسمح لهم بكسب معايشهم.
    La pobreza y el desempleo aíslan y marginan a los jóvenes, impidiéndoles ser independientes y crear familias, dejándoles de ese modo pocas opciones, de las cuales la más tentadora es recurrir a males sociales como las drogas, la violencia y el crimen para ganarse la vida. UN ذلك أن الفقر والبطالة يعزلان الشباب ويهمشانهم ويمنعانهم من أن يصبحوا مستقلين وينشئوا أسرهم، وهذا بدوره لا يترك لهم سوى القليل من البدائل وأكثرها إغراء هو اللجوء الى آفات اجتماعية مثل المخدرات أو العنف أو الجريمة ليكسبوا عيشهم.
    Millones de niños todavía tienen que ganarse la vida, tanto la propia como la de sus familias, mediante el trabajo duro en vez de jugar e ir a la escuela. UN ولا يزال يتعين على ملايين الأطفال أن يكسبوا العيش لأنفسهم وأسرهم بالعمل الشاق بدلا من الذهاب إلى المدرسة واللعب.
    Nunca supo lo que era ganarse la vida como una persona normal y nunca tuvo ningún interés en averiguarlo. Open Subtitles لم يعرف أبداً معنى أن تجني معيشة مستقيمة سويّة و لم يكن لديه أي إهتمام لمعرفة ذلك
    Hasta donde se es un cuentero y quiere ganarse un lugar en la policía. Open Subtitles على حسب معرفتي انه يحكي لنا قصه لكي يكتسب مكانا في المركز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus