"garantía de la calidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضمان الجودة
        
    • لضمان الجودة
        
    • ضمان النوعية
        
    • ضمان جودة
        
    • لضمان النوعية
        
    • بضمان الجودة
        
    • وضمان الجودة
        
    • وضمان النوعية
        
    • لضمان جودة
        
    • بضمان النوعية
        
    • بضمان جودة
        
    • ضمان نوعية
        
    • التحقق من النوعية
        
    • لكفالة الجودة
        
    • تأمين الجودة
        
    El plan de vigilancia debe incluir procedimientos de garantía de la calidad y de control. UN ولا بد أن تتضمن خطة الرصد ضمان الجودة وإجراءات الرقابة.
    La ONUDI ha desempeñado asimismo una importante función en el desarrollo y la aplicación efectiva de un régimen normativo de garantía de la calidad y apoyo a un marco industrial operacional. UN وأضاف إن اليونيدو اضطلعت بدور رئيسي في وضع آلية تنظيمية لأجل ضمان الجودة وتقديم الدعم لوضع إطار صناعي عملي.
    La disposición a asumir la responsabilidad de preparar y realizar un proyecto de garantía de la calidad externa es insuficiente. UN وتجدر الإشارة إلى أن الاستعداد لتحمل مسؤولية إعداد مشروع الاستعراض الخارجي لضمان الجودة وتنفيذه، لا يزال محدوداً.
    3. Durante la producción de artefactos explosivos deberán aplicarse normas certificadas de garantía de la calidad internacionalmente reconocidas. UN 3- وينبغي، خلال إنتاج الذخائر المتفجرة، أن تطبق المعايير المعتمدة لضمان الجودة المعترف بها عالمياً.
    Sus fabricantes deben cumplir con las normas de garantía de la calidad internacionalmente aceptadas para que los mercados de los países avanzados sigan aceptando sus productos. UN ويتعين على المنتجين فيه تلبية معايير ضمان النوعية المقبولة دولياً لاستمرار وصولهم إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    :: Realización de cinco misiones de examen de la garantía de la calidad y del cumplimiento de las normas técnicas de las operaciones aéreas UN :: تنفيذ 5 بعثات لاستعراض ضمان الجودة والامتثال التقني
    Este régimen abarcará metodologías para el establecimiento de procedimientos de supervisión de la garantía de la calidad que satisfagan las necesidades singulares de las Naciones Unidas. UN وسيشمل النظام منهجيات من أجل وضع إجراءات للإشراف على ضمان الجودة تلبي الاحتياجات الفريدة للأمم المتحدة.
    Mejorada la gestión de los conceptos de aviación mediante procesos mejorados de garantía de la calidad y el cumplimiento de los contratos de aviación UN تعزيز إدارة الطيران بأغراضه المختلفة مع تحسن عمليات ضمان الجودة والامتثال لعقود الطيران
    Resultado: fortalecer la garantía de la calidad y el componente de seguimiento y evaluación en los programas por países, regionales y mundiales UN النتيجة: تعزيز ضمان الجودة وعنصر الرصد والتقييم في البرامج القطرية والإقليمية والعالمية
    Resultado: fortalecer la garantía de la calidad y el componente de seguimiento y evaluación en los programas por países, regionales y mundiales UN النتيجة: تعزيز ضمان الجودة ومكونة الرصد والتقييم في البرامج القطرية والإقليمية والعالمية
    - garantía de la calidad a cargo del equipo de gestión o de examinadores externos UN :: ضمان الجودة من خلال فريق الإدارة أو مستعرضين خارجيين
    La labor sobre la promoción de un sistema de garantía de la calidad estaba logrando progresos. UN وقد أحرز العمل لتطوير نظام لضمان الجودة تقدما حسنا.
    Se constituyó un grupo directivo de garantía de la calidad, integrado por miembros de todas las zonas en diferentes niveles de gestión. UN وشُكِّل فريق توجيهي لضمان الجودة يتألف من أعضاء من جميع الميادين ومن مستويات إدارية مختلفة.
    Con respecto a los nueve puestos vacantes, seguía en marcha el proceso de contratación de seis especialistas en programas y un oficial encargado de la garantía de la calidad. UN وفيما يتعلق بالشواغر التسعة المتبقية، فإن عملية توظيف ستة من أخصائيي البرامج وموظف واحد لضمان الجودة ما زالت جارية.
    Los Auditores Externos han efectuado exámenes periódicos y se prevé realizar un examen de garantía de la calidad. UN أجرى مراجعو الحسابات الخارجيون استعراضات دورية، ومن المقرر إجراء استعراض لضمان الجودة.
    Los Auditores Externos han efectuado exámenes periódicos y se prevé realizar un examen de garantía de la calidad. UN أجرى مراجعو الحسابات الخارجيون استعراضات دورية، ومن المقرر إجراء استعراض لضمان الجودة.
    La Sección comprenderá la Dependencia de garantía de la calidad y la Dependencia de Gestión de la Información y Registro. UN وسيتألف القسم من وحدة ضمان النوعية ووحدة إدارة المعلومات والسجل.
    Documentos de los programas por países: ligero descenso en el cumplimiento de las normas de garantía de la calidad UN وثائق البرامج القطرية: انخفاض طفيف في استيفاء معايير ضمان النوعية
    La necesidad de confiabilidad entraña igualmente la necesidad de garantía de la calidad en relación con los datos producidos por cualquier investigación científica marina. UN وكذلك تعني ضرورة كون المعلومات موثوقة ضمان جودة البيانات المتأتية من أي بحث علمي بحري.
    El Fondo también ha establecido su propio sistema de garantía de la calidad para cada una de las etapas del proceso de evaluación común para los países. UN ولقد أنشأ الصندوق أيضا نظامه الخاص لضمان النوعية في كل مرحلة من مراحل عملية البرمجة القطرية الموحدة.
    También se indica que seis inspectores de garantía de la calidad procedentes de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) han recibido capacitación en Benin y llevan a cabo su labor de inspeccionar la calidad de manera rotatoria entre las cinco oficinas regionales. UN ويوضح أيضاً أن ستة مفتشين معنيين بضمان الجودة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية دُربوا في بنن ويضطلعون بهذه المهمة متنقلين بين المكاتب الإقليمية الخمسة.
    ¿Quién debe estar a cargo de la agregación, la evaluación y la garantía de la calidad, y a qué nivel? UN من يجب أن يكون مسؤولاً عن عمليات التجميع والتقييم وضمان الجودة وعلى أي مستوى يجب أن تكون هذه المسؤولية؟
    Objetivo: Reforzar las capacidades nacionales en las esferas de las normas, la metrología, los ensayos, la garantía de la calidad y la evaluación de la conformidad. UN الهدف: تعزيز القدرات الوطنية الخاصة بالمعايير والقياس والاختبار وضمان النوعية وتقييم التطابق.
    Serán especialistas externos o independientes contratados quienes controlarán la garantía de la calidad de la investigación o la propia investigación. UN ويستعان بأشخاص خارجيين ومستقلين إما لإجراء استعراض لضمان جودة التحقيق أو لإجراء التحقيق نفسه.
    A pesar de la rápida expansión de las universidades privadas, persisten las dificultades con respecto a la garantía de la calidad y la rendición de cuentas. UN ومع التوسع السريع للجامعات الخاصة، لا تزال التحديات المتعلقة بضمان النوعية والمساءلة قائمة.
    El PNUD acoge con beneplácito la recomendación de fortalecer aún más las disposiciones relativas a la garantía de la calidad de las evaluaciones descentralizadas. UN ويرحب البرنامج الإنمائي بالتوصية بزيادة تعزيز الأحكام المتعلقة بضمان جودة التقييمات اللامركزية بفعالية.
    La garantía de la calidad de la aviación es un requisito obligatorio establecido por el Departamento de Apoyo sobre el Terreno. UN يشكل ضمان نوعية الطيران شرطا من الشروط الإلزامية التي حددتها إدارة الدعم الميداني.
    También espera que la transferencia de la función de garantía de la calidad a los jefes de sección acelere el proceso de presentación de informes. UN كما أنه يتوقع أن يؤدي نقل وظيفة التحقق من النوعية إلى رؤساء الأقسام إلى الإسراع بتجهيز التقارير.
    El programa de educación puso en marcha una iniciativa de garantía de la calidad en todo el Organismo para mejorar el nivel de educación en todos sus aspectos, entre ellos la gestión de las escuelas y los resultados académicos. UN واستهل برنامج التعليم مبادرة لكفالة الجودة على نطاق الوكالة بأسرها بغية الارتقاء بالمعايير المنطبقة في جميع الجوانب التعليمية، بما في ذلك إدارة المدارس والإنجاز الأكاديمي.
    Sin embargo, más recientemente se había evolucionado hacia una garantía de la calidad en todas las etapas del proceso de producción y del transporte. UN غير أن التشديد قد تحول مؤخراً إلى تأمين الجودة في كامل مراحل الانتاج وعملية النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus