"garantía de los derechos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضمان حقوق
        
    • بضمان حقوق
        
    • كفالة حقوق
        
    En segundo lugar, debe estudiarse la posibilidad de emplear los mecanismos de autofinanciación a nivel local basada en la garantía de los derechos de los agricultores. UN وثانيا، ينبغي استكشاف آليات للتمويل الذاتي على الصعيد المحلي عن طريق ضمان حقوق المزارعين.
    Sin embargo, la judicatura ha desempeñado una labor crucial en la resolución de casos relativos a la cohabitación y, por ende, en la garantía de los derechos de la mujer. UN بيد أن القضاء لعب باستمرار دورا حاسما في حل القضايا المتعلقة بالمعايشة ومن ثم ضمان حقوق المرأة.
    En la Ley de garantía de los derechos de las personas con discapacidad se prevé la creación de ciertos dispositivos para garantizar la igualdad de las personas con discapacidades en el ejercicio de derechos y deberes. UN وينص قانون ضمان حقوق المعوقين على وضع عدد معيّن من الآليات التي تكفل المساواة للمعوقين في الحقوق والواجبات.
    79. Durante los últimos siete años el Afganistán ha hecho importantes progresos en relación con la garantía de los derechos de la mujer. UN 79- حققت أفغانستان خلال السنوات السبع الماضية نجاحاً كبيراً فيما يتعلق بضمان حقوق المرأة.
    Estonia encomió los importantes logros de Lituania en la garantía de los derechos de las personas pertenecientes a las minorías nacionales y en el fomento su participación activa en todos los ámbitos de la sociedad. UN وأشادت بما حققته ليتوانيا من إنجازات هامة فيما يتعلق بضمان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وتشجيع مشاركتهم في كافة مجالات المجتمع مشاركة فعالة.
    Este fue el resultado de una labor colectiva y participativa que definió los cimientos de un sistema centrado en la garantía de los derechos de los adolescentes en conflicto con la ley. UN وجاء هذا القرار نتيجة جهد جماعي تشاركي حدَّد أسس نظام يشجع على كفالة حقوق المراهقين المخالفين للقانون.
    Tuvo en cuenta las disposiciones de la Convención en su Ley de garantía de los derechos de las personas con discapacidad de 2002, en que incorporó algunas de esas disposiciones. UN وقالت إنها أخذت في الاعتبار أحكام الاتفاقية ودمجتها في قانون ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2002.
    Nota de la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías, Rita Izsák, sobre la garantía de los derechos de las mujeres pertenecientes a minorías UN مذكرة من الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا إيزاك، بشأن ضمان حقوق نساء الأقليات
    Proyecto de recomendaciones sobre la garantía de los derechos de las mujeres pertenecientes a minorías UN مشاريع توصيات بشأن ضمان حقوق نساء الأقليات
    Nota de la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías, Rita Izsák, con respecto a la garantía de los derechos de las mujeres pertenecientes a minorías UN مذكرة من الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا إسحق، بشأن ضمان حقوق نساء الأقليات
    garantía de los derechos de las mujeres pertenecientes a minorías UN مشروع التوصيات بشأن ضمان حقوق نساء الأقليات
    Nota de la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías, Rita Izsák, sobre la garantía de los derechos de las minorías religiosas UN مذكرة أعدتها الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا اسحق، بشأن ضمان حقوق الأقليات الدينية
    Proyecto de recomendaciones sobre la garantía de los derechos de las minorías religiosas UN مشاريع توصيات بشأن ضمان حقوق الأقليات الدينية
    Proyecto de recomendaciones sobre la garantía de los derechos de las minorías religiosas UN مشاريع توصيات بشأن ضمان حقوق الأقليات الدينية
    Artículo 14: garantía de los derechos de las mujeres rurales en San Vicente y las Granadinas UN المادة 14: ضمان حقوق المرأة الريفية في سانت فنسنت وجزر غرينادين
    Sin perjuicio de estos pasos positivos, la verificación revela que los responsables siguen libres, las intimidaciones prosiguen y el Estado no cumple con su deber de garantía de los derechos de los retornados. UN وبالرغم من هذه الخطوات اﻹيجابية، يُظهر التحقق أن الفاعلين ما زالوا طليقي السراح، وأن أعمال الترهيب مستمرة وأن الدولة لا تفي بواجبها إزاء ضمان حقوق العائدين.
    iv) Llei de garantia dels drets de les persones amb discapacitat (Ley de 17 de octubre de 2002, de garantía de los derechos de las personas con discapacidad); UN قانون 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002 المتعلق بضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    63. En lo que atañe a los servicios sociales, cabe mencionar la Llei de garantia dels drets de les persones amb discapacitat (Ley de garantía de los derechos de las personas con discapacidad), que fue aprobada por el Consell General el 17 de octubre de 2002. UN 63- وفيما يخص الخدمات الاجتماعية، نشير إلى القانون المتعلق بضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي أقره المجلس العام في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    193. La formación profesional de las personas con discapacidad se garantiza en el artículo 15 del capítulo III de la Llei de garantia de drets de les persones amb discapacitat (Ley de garantía de los derechos de las personas con discapacidad), que fue aprobada por el Consell General el 17 de octubre de 2002. UN 193- وتكفل المادة 15 من الفصل الثالث من القانون المتعلق بضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي أقره المجلس العام بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، التدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    En el encuentro se estableció un programa de trabajo para el fortalecimiento institucional y para una colaboración más estrecha entre el Gobierno Federal y los estados en lo tocante a la garantía de los derechos de las mujeres encarceladas. UN وأتاح هذا الاجتماع وضع برنامج عمل دقيق بهدف تعزيز المؤسسات وزيادة توثيق العلاقات بين الحكومة الاتحادية وسلطات الولايات الاتحادية، بغية كفالة حقوق النساء في السجون.
    Se estableció la garantía de los derechos de la mujer como uno de los objetivos del Marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas anexo a la Declaración de Tokio, que se publicó como documento final. UN وقد حدد هدف كفالة حقوق المرأة كأحد أهداف إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة المرفق بإعلان طوكيو، والذي نشر بوصفه الوثيقة الختامية للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus