"garantía de préstamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضمان القروض
        
    • لضمان القروض
        
    • وضمانات القروض
        
    Estudio monográfico: fondos de garantía de préstamos en África UN دراسة حالة إفرادية: صناديق ضمان القروض في أفريقيا
    Algunos funcionarios israelíes declararon que los planes de construcción en Jerusalén no violaban el acuerdo de garantía de préstamos de 1992 celebrado con el Gobierno de Bush, en el cual Israel se había comprometido a limitar el número de asentamientos. UN وصرح مسؤولون إسرائيليون أن خطط البناء في القدس لا تنتهك اتفاق ضمان القروض لعام ١٩٩٢ المبرم مع حكومة بوش والذي تعهدت إسرائيل فيه بالحد من عدد المستوطنات.
    Muchas de estas organizaciones experimentan con diversos tipos de concesión de préstamos a grupos, al tiempo que varias de ellas utilizan fondos de garantía de préstamos para estimular la concesión de préstamos por bancos comerciales a grupos beneficiarios, como, por ejemplo, las mujeres. UN والكثير منها يخوض تجارب تشمل أنماطا متنوعة من إقراض المجموعات، وثمة عدد منها يستخدم صناديق ضمان القروض لتشجيع المصارف التجارية على إقراض الفئات المستهدفة، كالنساء مثلا.
    Un acuerdo de garantía de préstamos suscrito con la Banca Internacional de Mujeres ha permitido a la ADOPEM obtener una línea de crédito apalancados en un banco comercial, que la ADOPEM utiliza para realizar préstamos a empresarios. UN وقد عقدت اتفاقا لضمان القروض مع تلك الشبكة، وبفضله أمكنها فتح اعتماد ائتماني معان من مصرف تجاري، تقدم الرابطة من خلاله القروض ﻷصحاب المشاريع.
    Una de tales medidas es un programa de garantía de préstamos que puede desempeñar un papel importante al modificar las actitudes y prácticas de los bancos comerciales, facilitando así para las PYME el acceso a los servicios de crédito. UN وأحد هذه التدابير هو إيجاد برنامج لضمان القروض يمكنه أن يقوم بدور هام في تغيير المواقف والممارسات في المصارف التجارية مما يزيد فرص الحصول على الاعتمادات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Los bancos y las instituciones financieras como el Banco Mundial, el Fondo de Cooperación Económica de Ultramar, del Japón y las organizaciones de garantía de préstamos dedicadas a la financiación del desarrollo del tercer mundo exigen cada vez más una demostración de práctica óptima ambiental. UN وهناك تزايد في اشتراط تقديم ما يثبت اﻷخذ بأفضل الممارسات البيئية، وهذا من جانب المصارف والمؤسسات المالية، من قبيل البنك الدولي والصندوق الياباني للتعاون الاقتصادي فيما وراء البحار وكذلك مؤسسات ضمان القروض التي تشارك في تمويل التنمية بالعالم الثالث.
    25. El Fondo de garantía de préstamos a las Mujeres es una empresa mixta en que intervienen el Ministerio de Asuntos Sociales, el Ministerio de Industria y la cuidad de Reykjavik. UN 25- صندوق ضمان القروض للمرأة هو مشروع مشترك بين وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصناعة ومدينة ريكيافيك.
    :: El Fondo de garantía de préstamos a mujeres: uno de los proyectos que ha recibido apoyo desde 1998 es el que corresponde al Fondo especial de garantía de préstamos a mujeres, establecido originariamente por un período de prueba de tres años. UN :: صندوق ضمان القروض للمرأة: من بين المشاريع التي تم دعمها منذ عام 1998 صندوق خاص لضمان القروض للمرأة، وأُنشئ أصلاً لفترة تجريبية لمدة ثلاث سنوات.
    Ampliar y armonizar los mecanismos e instrumentos financieros de reducción del riesgo, como los mecanismos de garantía de préstamos y los sistemas de garantía parcial contra los riesgos UN ثاء 7- توسيع وتنسيق آليات وأدوات نزع المخاطر المالية، من قبيل آليات ضمان القروض ونهج الضمان الجزئي ضد المخاطر
    En general, es preciso distinguir entre los instrumentos financieros que reducen los riesgos para los inversores y los instrumentos que ofrecen acceso al capital, como las asociaciones público-privadas, las líneas de crédito, los instrumentos de garantía de préstamos y las inversiones de capital en proyectos o empresas. UN ولا بد عموماً من التمييز بين الأدوات المالية المحددة الأهداف التي تقلص حجم المخاطر على المستثمرين والأدوات التي تتيح إمكانية الحصول على رأس المال، كالشراكات بين القطاعين العام والخاص والتسهيلات الائتمانية ووسائل ضمان القروض والاستثمارات السهمية في المشاريع أو الشركات.
    Además, los gobiernos apoyan a las empresas medianas y grandes que invierten en la industria forestal mediante conjuntos de promoción de la inversión, como programas de garantía de préstamos, moratorias fiscales, importación de equipo y maquinaria exentos de impuestos, suministro de infraestructura, etc. A menudo UN ٣٨ - والحكومات تقوم أيضا بدعم المؤسسات الخاصة المتوسطة والكبيرة التي تتولى الاستثمار في الصناعة الحرجية، وذلك من خلال عمليات لتشجيع الاستثمار، من قبيل برامج ضمان القروض واﻹعفاءات الضريبية واستيراد المعدات/اﻷجهزة بدون رسوم وتوفير الهياكل اﻷساسية وما إلى ذلك.
    Fondo de garantía de préstamos a las Mujeres UN صندوق ضمان القروض للمرأة
    21. Los planes de garantía de préstamos proporcionan una garantía a la institución prestamista a cambio de una comisión (que varía entre el 1 y el 4% del importe del préstamo) pagada por el banco o traspasada al prestatario. UN 21- وتوفِّر مخططات ضمان القروض ضماناً للمؤسسة الدائنة، مقابل رسم (يتراوح ما بين 1 في المائة و4 في المائة من مبلغ القرض) يدفعه المصرف أو يضاف إلى ما يدفعه المقترض.
    b) el Fondo de garantía de préstamos a Trabajadores Migrantes (100 millones de pesos) con el fin de disponer de un plan de financiación para la concesión de préstamos antes de salir del país y préstamos de ayuda familiar; con este fondo se trata de proteger a los trabajadores que buscan empleo en el extranjero contra reclutadores ilegales; UN )ب( صندوق ضمان القروض للعمال المهاجرين )٠٠١ مليون بيزو(، ويوفر خطة تمويل لمنح القروض قبل المغادرة وقروض مساعدة اﻷسرة، ويهدف هذا الصندوق إلى حماية العمال الباحثين عن العمل في الخارج من الذين يمارسون التوظيف غير المشروع؛
    Las ponencias trataron de fondos para los pobres urbanos gestionados por organizaciones de base y organizaciones no gubernamentales, programas nacionales de mejoramiento de viviendas y distritos, iniciativas público-privadas, la función de las instituciones financieras internacionales en apoyo de las iniciativas del sector privado, y la utilización de instrumentos de garantía de préstamos para fomentar el ahorro y el capital nacionales. UN وغطت هذه العروض الأموال التي تُقدم من أجل فقراء الحضر والتي تديرها قطاعات شعبية وقطاعات تابعة للمنظمات غير الحكومية، والبرامج القطرية لتحسين الأحياء السكانية، والمبادرات العامة والخاصة الإقليمية، ودور مؤسسات التمويل الدولية في دعم مبادرات القطاع الخاص، واستخدام وسائل ضمان القروض حفز المدخرات المحلية ورأس المال المحلي.
    En 1995 se estableció el fondo especial de garantía de préstamos para mujeres a fin de que pudiesen comenzar sus propios negocios, de modo que aún no es posible brindar más información. UN وأضافت أن الصندوق الخاص لضمان القروض الممنوحة للمرأة لتمكينها من بدء أعمال تجارية خاصة بها أنشىء في عام ٥٩٩١، ولذلك لا يمكن بعد تقديم معلومات إضافية.
    De ese modo la JN demuestra su flexibilidad, al permitir que se empleen como garantía esos valores, que no son típicamente aceptables como garantía de préstamos otorgados por las instituciones comerciales de préstamo. UN وبذلك تبدي الشركة الوطنية الجامايكية مرونة في السماح بهذه الأصول كضمان، وهي غير مقبولة عادة لضمان القروض من مؤسسات الإقراض التجارية.
    c) Formular planes de garantía de préstamos que beneficien a los destinatarios, aseguren una equilibrada participación en el riesgo y eviten el riesgo moral. UN (ج) وضع مخططات لضمان القروض تصل إلى الجهات المستفيدة المستهدَفة، وضمان مشاطرة المخاطر بشكل متوازن، وتجنب المخاطر المعنوية؛
    16. Deben concebirse planes de garantía de préstamos que lleguen a los beneficiarios previstos, garanticen que los riesgos se comparten de manera equitativa y eviten el riesgo subjetivo (párr. c)). UN 16- وضع مخططات لضمان القروض تصل إلى الجهات المستفيدة المستهدفة، وضمان مشاطرة المخاطر بشكل متوازن وتجنب المخاطر المعنوية. (الفقرة ج)
    Aumento de la cuantía de los préstamos y de las carteras de garantía de préstamos de las instituciones financieras regionales e internacionales en la construcción de viviendas asequibles e infraestructura gracias a estas modalidades de asociación. UN زيادة مستوى حوافظ القروض وضمانات القروض بواسطة المؤسسات المالية الدولية والإقليمية في الإسكان الميسور والبنية التحتية الناتجة عن تلك الشراكات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus