La Constitución garantiza la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وأشارت إلى أن الدستور يضمن المساواة بين الرجل والمرأة. |
La Constitución kirguís garantiza la igualdad entre hombres y mujeres y prohíbe la discriminación basada en el género. | UN | وأضاف أن دستور قيرغيزستان يضمن المساواة بين الرجل والمرأة، ويمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس. |
Le preocupa el retraso en la aprobación del proyecto de código del trabajo, en particular porque el marco jurídico vigente no garantiza la igualdad entre los empleados y las empleadas. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء التأخير في إقرار مشروع قانون العمل، ولا سيما لأن الإطار القانوني المعمول به لا يكفل المساواة بين العاملين من النساء والرجال. |
El Comité acoge con beneplácito la nueva Constitución, que garantiza la igualdad entre la mujer y el hombre e incluye disposiciones por las que se promueve la igualdad en el empleo de la mujer y el hombre. | UN | وترحب اللجنة بالدستور الجديد الذي يكفل المساواة بين المرأة والرجل ويتضمن أحكاما لتحسين المساواة في التوظيف بين المرأة والرجل. |
En efecto, el párrafo 3 del artículo 8 de la Const. garantiza la igualdad entre los sexos y otorga al legislador el mandato de proveer a la igualdad de derecho y de hecho, en particular en las esferas de la familia, la educación y el trabajo. | UN | والواقع أن الفقرة الثالثة من المادة 8 من الدستور تكفل المساواة بين الجنسين وتعطي ولاية للمشروع على إشاعة المساواة القانونية والواقعية، وخاصة في ميدان الأسرة والتدريب والعمل. |
El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales comparten también un artículo por el que se garantiza la igualdad entre hombres y mujeres en el goce de los derechos que se consagran en esos instrumentos. | UN | كما يتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مادة مشتركة تضمن المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق المنصوص عليها في هذين الصكين. |
Se requiere información sobre cómo se garantiza la igualdad entre hombres y mujeres en los matrimonios de derecho consuetudinario. | UN | واستفسر عن كيفية ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في إطار الزواج العرفي. |
La Constitución de Eritrea garantiza la igualdad entre los géneros y reserva a las mujeres el 30% de los escaños en el Parlamento nacional. | UN | وأوضحت أن الدستور الإريتري يضمن المساواة بين الجنسين ويخصص للنساء 30 في المائة من المقاعد في البرلمان الوطني. |
Es ya un hecho comprobado que una sociedad que garantiza la igualdad entre el hombre y la mujer y promueve la independencia económica de la mujer es una sociedad más próspera. | UN | فمن الثابت الآن أن مجتمعاً يضمن المساواة بين النساء والرجال وينهض بالاستقلال الاقتصادي للمرأة هو مجتمع أكثر ازدهاراً. |
El Comité observa que la Constitución de Argelia garantiza la igualdad entre los sexos en todas las las esferas de la vida. | UN | ٥٧ - وتلاحظ اللجنة أن دستور الجزائر يضمن المساواة بين الجنسين، في جميع ميادين الحياة. |
El Comité observa que la Constitución de Argelia garantiza la igualdad entre los sexos en todas las esferas de la vida. | UN | ٥٧ - وتلاحظ اللجنة أن دستور الجزائر يضمن المساواة بين الجنسين، في جميع ميادين الحياة. |
La Constitución de Malta, que es la ley suprema del país, garantiza la igualdad entre las mujeres y los hombres y confiere la obligación al Estado de asegurar la igualdad de género. | UN | إن دستور مالطة، وهو أعلى قانون في البلد، يضمن المساواة بين المرأة والرجل ويعهد إلى الدولة بواجب ضمان المساواة بين الجنسين. |
Algunas de las disposiciones relativas a la jubilación anticipada parecen contrarias a la Constitución de Ucrania, que garantiza la igualdad entre los géneros y en lo relativo a la edad. | UN | وذكرت أن بعض أحكام التقاعد المبكر تبدو مناقضة للدستور الأوكراني، الذي يضمن المساواة بين الجنسين والمساواة فيما يتعلق بالسن. |
El Comité acoge con beneplácito la nueva Constitución, que garantiza la igualdad entre la mujer y el hombre e incluye disposiciones por las que se promueve la igualdad en el empleo de la mujer y el hombre. | UN | وترحب اللجنة بالدستور الجديد الذي يكفل المساواة بين المرأة والرجل ويتضمن أحكاما لتحسين المساواة في التوظيف بين المرأة والرجل. |
La Constitución de Luxemburgo no garantiza la igualdad entre hombres y las mujeres y, salvo en algunos casos, la legislación nacional no ha incorporado todavía las disposiciones de la Convención. | UN | كما أن دستور لكسمبرغ لا يكفل المساواة بين الجنسين, وبإستثناء في حالات معينة, لم تُدرج بعد أحكام الاتفاقية في التشريع المحلي. |
El Gobierno concede la máxima prioridad a la igualdad de género y al empoderamiento de la mujer y la Constitución de 2002 garantiza la igualdad entre los sexos. | UN | وأضافت أن الحكومة تعطي أولوية عالية لتحقيق المساواة بين الجنسين وللتمكين للمرأة وأن دستور عام 2002 يكفل المساواة بين الجنسين. |
37. El Sr. AMOR dice que aunque el Pacto garantiza la igualdad entre ambos sexos, el hecho es que, a la hora de la verdad, las mujeres padecen una discriminación multiforme fundada en consideraciones religiosas. | UN | 37- السيد آمور قال إن العهد يكفل المساواة بين الجنسين. والحاصل، في الحقيقة هو أن النساء ضحايا لتمييز متعدد الأشكال قائم على اعتبارات دينية. |
La Constitución de Bosnia y Herzegovina garantiza la igualdad entre las mujeres y los hombres; | UN | (أ) أن دستور البوسنة والهرسك يكفل المساواة بين المرأة والرجل؛ |
La Comisión Europea ha reorganizado las instituciones estables de Croacia, su legislación básica que garantiza la igualdad entre hombres y mujeres y sus estructuras institucionales para promover y vigilar la igualdad de género. | UN | وقد اعترفت المفوضية الأوروبية بمؤسسات كرواتيا المستقرة، وبقوانينها الأساسية التي تكفل المساواة بين الرجل والمرأة، وبهياكلها المؤسسية لتعزيز ورصد المساواة بين الجنسين. |
41. La Ley sobre la igualdad de derechos de la mujer, enmendada en 2000, consagra una política que garantiza la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | 41- وينطوي قانون مساواة المرأة في الحقوق، المعدل في عام 2000، على سياسة تكفل المساواة بين النساء والرجال. |
El Comité observa que, si bien el artículo 14 de la Constitución garantiza la igualdad entre hombres y mujeres, la ley que permite plasmar esta igualdad en la práctica aún no ha sido aprobada. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من أن المادة 14 من الدستور تكفل المساواة بين المرأة والرجل، فإن القانون الذي يتيح تطبيق هذه المادة عمليا لم يعتمد بعد |
En general, agradecería recibir información sobre la legislación que garantiza la igualdad entre hombres y mujeres y, más concretamente, sobre si los tribunales ordenan el pago de pensiones alimentarias a los hijos cuando se otorga la patria potestad a una madre. | UN | وبصفة عامة، أعربت عن ترحيبها بالحصول على معلومات عن التشريعات التي تضمن المساواة بين الرجل والمرأة، وبصفة أكثر تحديدا، بشأن ما إذا كانت المحاكم تأمر بدفع نفقات رعاية الطفل في الحالات التي تمنح فيها الحضانة للأم. |