"garantizar la igualdad de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضمان المساواة بين الجنسين
        
    • كفالة المساواة بين الجنسين
        
    • وضمان المساواة بين الجنسين
        
    • لضمان المساواة بين الجنسين
        
    • بضمان المساواة بين الجنسين
        
    • ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • لكفالة المساواة بين الجنسين
        
    • وكفالة المساواة بين الجنسين
        
    • بكفالة المساواة بين الجنسين
        
    • لتأمين المساواة
        
    • كفالة المساواة الجنسانية
        
    El proyecto de ley tiene por objeto garantizar la igualdad de género en los estados. UN ويهدف القانون المقترح إلى ضمان المساواة بين الجنسين في الولايات.
    Alentó a Mauricio a proseguir su labor para garantizar la igualdad de género y señaló que la Constitución garantizaba la plena libertad de culto y de religión. UN وشجعت موريشيوس في عملها من أجل ضمان المساواة بين الجنسين وذكرت أن الدستور يضمن الحرية التامة للعبادة والتدين.
    Elogió los esfuerzos realizados para garantizar la igualdad de género y proteger a los niños contra la violencia. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين وحماية الأطفال من العنف.
    Corresponde al Ministro para la Igualdad de Genero la responsabilidad directa de promover la igualdad de género, mientras los demás ministros pertinentes son responsables de garantizar la igualdad de género en sus respectivas carteras. UN وتقع على عاتق وزير شؤون المساواة بين الجنسين المسؤولية المباشرة عن تحقيق المساواة بين الجنسين، في حين يسأل كل وزير آخر عن كفالة المساواة بين الجنسين في مجال اختصاصه.
    El Departamento trata de destacar la responsabilidad de cada Ministerio y departamento para garantizar la igualdad de género en las políticas y los programas pertinentes. UN وتسعى الإدارة إلى التأكيد على مسؤولية كل وزارة وإدارة بغية كفالة المساواة بين الجنسين في سياساتهم وبرامجهم ذات الصلة.
    garantizar la igualdad de género en el mercado laboral también es uno de los objetivos principales del Plan de Acción Nacional para el Empleo. UN وضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل هو أيضا أحد الأهداف الرئيسية لخطة العمل الوطنية للعمالة.
    Los Estados deben adoptar medidas positivas para garantizar la igualdad de género a este respecto. UN وينبغي للدول أن تعتمد تدابير لضمان المساواة بين الجنسين في هذا الصدد.
    En ese sentido, ha desarrollado acciones dirigidas a garantizar la igualdad de género y su empoderamiento. UN وفي هذا الإطار، استحدثت كولومبيا إجراءات تهدف إلى ضمان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Encomió las medidas destinadas a garantizar la igualdad de género en todos los ámbitos. UN وامتدحت التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    4. Se presentaron al Gobierno de la República de Azerbaiyán para su aprobación las Normas de control estatal para garantizar la igualdad de género. UN 4 - قُدمت " لوائح رقابة الدولة على ضمان المساواة بين الجنسين " إلى إدارة رئيس جمهورية أذربيجان للموافقة عليها.
    13. Reafirmamos la necesidad de garantizar la igualdad de género y de apoyar el pleno ejercicio de los derechos de la mujer. UN التحديــات 13 - نؤكد من جديد على ضرورة ضمان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    13. Reafirmamos la necesidad de garantizar la igualdad de género y de apoyar el pleno ejercicio de los derechos de la mujer. UN 13 - نؤكد من جديد على ضرورة ضمان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    56. Azerbaiyán señaló que se habían hecho progresos para garantizar la igualdad de género y luchar contra la pobreza. UN 56- ولاحظت أذربيجان إحراز تقدم في اتجاه ضمان المساواة بين الجنسين ومكافحة الفقر.
    :: Las medidas especiales destinadas a garantizar la igualdad de género. UN :: التدابير الخاصة الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين.
    El Gobierno de Dinamarca tiene por norma irrenunciable garantizar la igualdad de género y ofrecer igualdad de oportunidades al hombre y a la mujer. UN تتمثل السياسة الثابتة للحكومة الدانمركية في كفالة المساواة بين الجنسين وتوفير فرص متساوية للنساء والرجال.
    Incumbe al Ministro para la Igualdad de Género la responsabilidad directa de promover la igualdad de género, en tanto que los demás ministros son responsables de garantizar la igualdad de género en sus respectivas carteras. UN وتقع على عاتق وزير شؤون المساواة بين الجنسين المسؤولية المباشرة عن تشجيع المساواة بين الجنسين، بينما تقع على عاتق سائر الوزراء المسؤولية عن كفالة المساواة بين الجنسين في وزاراتهم.
    Observó que se había aprobado legislación para fortalecer el sistema judicial, proteger los derechos del niño y garantizar la igualdad de género. UN وأحاطت علماً باعتماد تشريعات لتعزيز النظام القضائي، وحماية حقوق الطفل، وضمان المساواة بين الجنسين.
    La potenciación de la mujer debe estar en el centro de cualquier estrategia de desarrollo, y garantizar la igualdad de género es vital para el crecimiento económico a favor de los pobres y la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أن يكون تمكين المرأة في صميم أية استراتيجية إنمائية، وضمان المساواة بين الجنسين حيوي للنمو الاقتصادي المستدام الذي يراعي مصالح الفقراء ولاستئصال الفقر.
    Pidió información sobre las políticas propuestas para garantizar la igualdad de género. UN واستفسرت الأرجنتين عن السياسات التي يجري اقتراحها لضمان المساواة بين الجنسين.
    Desde 1995, los gobiernos se han comprometido en diversas plataformas a garantizar la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN ومنذ عام 1995، التزمت الحكومات في عدة منتديات بضمان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Las actividades que lleva a cabo actualmente en colaboración con sus asociados europeos e internacionales tienen por objeto vigilar las políticas vigentes y proponer otras nuevas para garantizar la igualdad de género a escala mundial. UN وتهدف أنشطة الشبكة الحالية، بالتعاون مع شركائها الأوروبيين والدوليين، إلى رصد السياسات والدعوة إلى تبني سياسات أفضل من أجل ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين على مستوى العالم.
    Todas las iniciativas políticas se evalúan en la cartera del Ministro del Trabajo, con miras a garantizar la igualdad de género. UN ويدخل في اختصاص وزير العمل تقييم جميع المبادرات السياسية لكفالة المساواة بين الجنسين.
    Sus competencias y funciones cumplen las normas internacionales establecidas que reglamentan los mecanismos nacionales para fortalecer el papel y la situación de la mujer y garantizar la igualdad de género. UN وتمتثل اختصاصات ومهام المكتب للمعايير الدولية المعمول بها المنظمة للآليات الوطنية لتعزيز دور ووضع المرأة، وكفالة المساواة بين الجنسين.
    La NCWC es la primera institución nacional a la que se confió la responsabilidad primaria de las cuestiones relacionadas con los derechos de la mujer y el niño, y demuestra el compromiso de Bhután por garantizar la igualdad de género en virtud de la ley. UN وتعتبر اللجنة أول مؤسسة وطنية تُكلف بالمسؤلية الأساسية عن القضايا المتعلقة بحقوق المرأة والطفل، وهي تعبير عن التزام بوتان بكفالة المساواة بين الجنسين بموجب القانون.
    Dinamarca se esfuerza por garantizar la igualdad de género tanto de jure como de facto para la mujer y el hombre. UN وتسعى الدانمرك جاهدة لتأمين المساواة القانونية والفعلية على السواء للرجال والنساء.
    Éste es el segundo informe en el que se documentan los esfuerzos del Gobierno de las Islas Faroe por garantizar la igualdad de género en todas las esferas de la sociedad. UN وهذا هو ثاني تقرير يوثق جهود حكومة جزر فارو الرامية إلى كفالة المساواة الجنسانية في كل قطاعات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus