"garantizar la no discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضمان عدم التمييز
        
    • بضمان عدم التمييز
        
    • كفالة عدم التمييز
        
    • لضمان عدم التمييز
        
    • تكفل عدم التمييز ضد
        
    • تضمن عدم التمييز
        
    • بكفالة عدم التمييز
        
    Políticas orientadas a la adopción de medidas y planes de acción, incluidas las medidas positivas para garantizar la no discriminación UN السياسات وخطط العمل ذات الوجهة العملية، بما في ذلك الإجراءات الإيجابية الرامية إلى ضمان عدم التمييز
    En particular, recalca que existen obligaciones de cumplimiento inmediato sin tener en cuenta el nivel de los recursos de que se disponga, es decir, la obligación de garantizar la no discriminación en el disfrute de esos derechos y la obligación de adoptar medidas inmediatas para darles efectividad. UN وبصفة خاصة، تشدد اللجنة على وجود التزامات تتطلب تنفيذاً فورياً، بصرف النظر عن مستوى الموارد المتاحة، أي التزام ضمان عدم التمييز في التمتع بهذه الحقوق والتزام اتخاذ خطوات فورية نحو إعمالها.
    La Canadian HIV/AIDS Legal Network expresó su disposición a colaborar con Côte d ' Ivoire para formular y aplicar iniciativas encaminadas a garantizar la no discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. UN وأعربت الشبكة عن استعدادها للعمل مع كوت ديفوار على وضع وتنفيذ المبادرات الرامية إلى ضمان عدم التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    En el contexto del artículo 6, esta " obligación fundamental mínima " incluye la obligación de garantizar la no discriminación y la igualdad de protección del empleo. UN ويشمل " الالتزام الأساسي " في إطار المادة 6، الالتزام بضمان عدم التمييز والمساواة في حماية العمالة.
    En el contexto del artículo 6, esta " obligación fundamental mínima " incluye la obligación de garantizar la no discriminación y la igualdad de protección del empleo. UN ويشمل " الالتزام الأساسي " في إطار المادة 6، الالتزام بضمان عدم التمييز والمساواة في حماية العمالة.
    Además, se modificará la Ley Constitucional de Enseñanza, a fin de garantizar la no discriminación entre los sexos en la enseñanza. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تعديل القانون الدستوري المتعلق بالتعليم، بغية كفالة عدم التمييز بين الجنسين في مجال التعليم.
    Con la introducción de ajustes razonables se pretende hacer justicia individual en el sentido de garantizar la no discriminación o la igualdad, teniendo en cuenta la dignidad, la autonomía y las elecciones de la persona. UN وتسعى التدابير التيسيرية المعقولة إلى تحقيق العدالة الفردية، بمعنى ضمان عدم التمييز أو ضمان المساواة، مع مراعاة الكرامة والاستقلالية وخيارات الفرد.
    No basta con procurar asegurar la igualdad " vertical " de las mujeres ante las autoridades públicas, sino que los Estados también deben garantizar la no discriminación en el plano " horizontal " , incluso en el seno de la familia. UN ولا يكفي السعي إلى تحقيق المساواة الرأسية بين الجنسين للمرأة كفرد إزاء السلطات؛ بل يجب على الدول أيضا العمل على ضمان عدم التمييز على المستوى الأفقي، حتى داخل الأسرة.
    Con la introducción de ajustes razonables se pretende hacer justicia individual en el sentido de garantizar la no discriminación o la igualdad, teniendo en cuenta la dignidad, la autonomía y las elecciones de la persona. UN وترمي التدابير التيسيرية المعقولة إلى تحقيق العدالة الفردية، بمعنى ضمان عدم التمييز أو ضمان المساواة، مع مراعاة الكرامة والاستقلالية وخيارات الفرد.
    d) garantizar la no discriminación en materia de empleo y proteger la libertad de acción de los sindicatos; UN )د( ضمان عدم التمييز في مجال التوظيف، وحماية حرية النقابات العمالية؛
    105. El Comité toma nota de que el Estado Parte nombró en 1993 un equipo especial encargado de llevar a cabo una revisión de la legislación para garantizar la no discriminación de la mujer e iniciar reformas legislativas en lo relativo a la discriminación por género. UN 3 - المبادئ العامة 105- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أنشأت فرقة عمل في عام 1993 لمراجعة القوانين بغية ضمان عدم التمييز ضد المرأة والمبادرة بإدخال اصلاحات قانونية فيما يتعلق بالتمييز القائم على الجنس.
    La aplicación de un enfoque de derechos humanos para lograr la educación primaria universal, que es el segundo objetivo de desarrollo del Milenio, requeriría la integración en las estrategias de desarrollo de garantías y acciones positivas con respecto a la educación a fin de garantizar la no discriminación y la igualdad de disfrute del derecho a la educación. UN وبتطبيق نهج لحقوق الإنسان لتعميم التعليم الابتدائي، سيتطلب الهدف الإنمائي الثاني للألفية إدراج الضمانات والإجراءات الإيجابية المتصلة بالتعليم في الاستراتيجيات الإنمائية بغية ضمان عدم التمييز والمساواة في التمتع بالحق في التعليم.
    Además, el Estado de Djibouti no sólo busca asegurar la igualdad " vertical " de las mujeres ante las autoridades públicas, sino también garantizar la no discriminación en el plano " horizontal " , incluso en el seno de la familia. UN 149- وبالإضافة إلى ذلك، لا تسعى دولة جيبوتي إلى كفالة المساواة " العمودية " للمرأة تجاه السلطات العامة فحسب؛ بل تسعى كذلك إلى ضمان عدم التمييز على الصعيد " الأفقي " أيضاً، حتى في إطار الأسرة.
    En el contexto del artículo 6, esta " obligación fundamental mínima " incluye la obligación de garantizar la no discriminación y la igualdad de protección del empleo. UN ويشمل " الالتزام الأساسي " في إطار المادة 6، الالتزام بضمان عدم التمييز والمساواة في حماية العمالة.
    En el contexto del artículo 6, esta " obligación fundamental mínima " incluye la obligación de garantizar la no discriminación y la igualdad de protección del empleo. UN ويشمل " الالتزام الأساسي " في إطار المادة 6، الالتزام بضمان عدم التمييز والمساواة في حماية العمالة.
    51. Los Estados tienen la obligación inmediata de garantizar la no discriminación en el ejercicio de los derechos al agua y el saneamiento. UN 51- وعلى الدول التزام فوري بضمان عدم التمييز في ممارسة الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    :: El método de adquisiciones, que alienta la competencia al garantizar la no discriminación y la utilización de un proceso competitivo UN :: طريقة الشراء، تشجيع المنافسة، كفالة عدم التمييز في المشتريات، واستعمال عملية شراء تنافسية
    Se preparó un segundo plan, a saber, el Plan de ascensos por mérito, encaminado a garantizar la no discriminación en la selección de los empleados y hacer hincapié en la igualdad de oportunidades de empleo para la mujer. UN ويتمثل برنامج ثان في الخطة المنقحة لاستحقاق الترقية، وقد تمت صياغته من أجل كفالة عدم التمييز في اختيار الموظفين وتأكيد المساواة في فرص العمالة بالنسبة للمرأة.
    Muchas de estas medidas, como las destinadas a garantizar la no discriminación de jure, no requieren necesariamente recursos financieros. UN والكثير من هذه الخطوات، مثل الخطوات المعتزمة لضمان عدم التمييز بحكم القانون، لا يتطلب بالضرورة موارد مالية.
    Por tanto, el Estado debe garantizar la no discriminación y la igualdad en el disfrute de los derechos humanos por parte de las comunidades religiosas más pequeñas, dispersas o recientemente establecidas. UN لذا يجب على الدولة أيضاً أن تكفل عدم التمييز ضد الطوائف الدينية الأصغر أو المشتتة أو حديثة النشأة وتمتعها بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع غيرها.
    En segundo lugar, independientemente de las limitaciones de recursos, los Estados deben garantizar la no discriminación en el acceso a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وثانياً، وبغض النظر عن القيود المتعلقة بالموارد، يجب على الدول أن تضمن عدم التمييز في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Obligación de garantizar la no discriminación UN الالتزام بكفالة عدم التمييز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus