"garantizar la transparencia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضمان الشفافية في
        
    • كفالة الشفافية في
        
    • لكفالة الشفافية فيما
        
    • ضمان الشفافية فيما
        
    • ضمان شفافية
        
    • لكفالة الشفافية في
        
    • توفير الشفافية في
        
    • تضمن الشفافية في
        
    • وكفالة الشفافية في
        
    Debía prestarse especial atención a garantizar la transparencia en las decisiones y la disponibilidad de información para todos los interesados. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص الى ضمان الشفافية في صنع القرار وتوفر المعلومات لجميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر.
    - garantizar la transparencia en la ideación y realización de nuevas asociaciones con actores no gubernamentales en sus actividades de cooperación técnica. UN :: ضمان الشفافية في صوغ وتنفيذ الشراكات الجديدة مع الجهات غير الحكومية في أنشطة التعاون التقني.
    :: garantizar la transparencia en las cuestiones de gestión pública para que las ONG lleven a cabo sus actividades de vigilancia y concienciación respecto de los compromisos de los gobiernos. UN :: كفالة الشفافية في مسائل إدارة شؤون الحكم مما يتيح للمنظمات غير الحكومية فرصة الاضطلاع بأنشطتها في ما يتعلق برصد التزامات الحكومات وزيادة الوعي.
    En la misma resolución, se pidió al Secretario General que en los proyectos de presupuesto futuros para el Tribunal incluyera información completa sobre los fondos extrapresupuestarios recibidos y su destino, a fin de garantizar la transparencia en cuanto al destino y uso de dichos fondos. UN ٣ - وفي القرار ذاته، طُلب إلى اﻷمين العام أن يُقدم تقارير كاملة عن تلقي اﻷموال الخارجة عن الميزانية واستخدامها على حد سواء عند إعداد مقترحات الميزانية المقبلة للمحكمة، لكفالة الشفافية فيما يتعلق باستخدام هذه اﻷموال والغرض منها.
    7. Pide al Secretario General que en los proyectos de presupuesto futuros para el Tribunal Internacional incluya información completa sobre los fondos extrapresupuestarios recibidos y su utilización, a fin de garantizar la transparencia en cuanto al destino y uso de dichos fondos; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير كاملة عن تلقي واستخدام اﻷموال الخارجة عن الميزانية لدى إعداد مقترحات الميزانية المقبلة للمحكمة الدولية بغية ضمان الشفافية فيما يتعلق بالغرض من هذه اﻷموال وباستخدامها؛
    Debería existir un mecanismo de intercambio de información formulado para garantizar la transparencia en la aplicación del tratado, que abarque tanto las aprobaciones como las denegaciones. UN وينبغي أن تكون هناك آلية لتبادل المعلومات تهدف إلى ضمان شفافية تنفيذ المعاهدة وتشمل حالات الموافقة والرفض على السواء.
    En lo que se refiere a la reorganización del Consejo de Seguridad, se debe hacer esfuerzos por garantizar la transparencia en su trabajo y en sus actividades. UN أما فيما يتعلق بإعادة تنظيم مجلس اﻷمن، فينبغي أن تبذل الجهود لكفالة الشفافية في أعماله وأنشطته.
    3. A fin de garantizar la transparencia en el anteproyecto y en el presupuesto y facilitar el ulterior proceso de presupuestación, los conceptos generales utilizados en el presupuesto también se reflejan en el anteproyecto. UN ٣ - وبغية توفير الشفافية في المخطط اﻷولي والميزانية ولتيسير عملية الميزنة بعد ذلك ، فان اﻷفكار العامة المستعملة لشكل الميزانية تعتبر مجسدة أيضا في المخطط اﻷولي .
    Se está revisando el sistema de presentación de informes anuales de los Coordinadores Residentes para garantizar la transparencia en la presentación de informes sobre la utilización de los fondos. UN ويخضع حالياً نظام الإبلاغ السنوي الخاص بالمنسِّقين المقيمين لتنقيحات بهدف ضمان الشفافية في الإبلاغ عن استخدام الأموال.
    La única manera de salvaguardar los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos consiste en garantizar la transparencia en la aplicación del proceso de descolonización, en concordancia con las normas jurídicas de las Naciones Unidas. UN والسبيل الوحيد لضمان مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي هو ضمان الشفافية في تنفيذ عملية إنهاء الاستعمار بما يتفق مع المعايير القانونية لﻷمم المتحدة.
    Compartimos la opinión de que sería una contribución valiosa para garantizar la transparencia en el proceso consultivo sobre la no proliferación y el desarme nucleares. UN ونؤيد الرأي القائل بأن هذه الدورة ستسهم إسهاما قيما في ضمان الشفافية في العملية التشاورية لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Tengo el honor de poner en su conocimiento que la Federación de Rusia ha desarrollado una iniciativa para fomentar la franqueza y la confianza en las actividades realizadas en el espacio ultraterrestre, a fin de garantizar la transparencia en la utilización del espacio ultraterrestre e impedir que se coloquen en ese medio armas de cualquier tipo. UN أتشرف بإبلاغكم بقيام روسيا بطرح مبادرة لتعزيز الانفتاح ولبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي، بغية ضمان الشفافية في استعمال الفضاء الخارجي ولمنع وزع أسلحة من أي نوع في هذا الفضاء.
    Con la Comisión de Integridad Pública, el Gobierno trata de garantizar la transparencia en su labor mediante la publicación de sus actividades y logros en informes anuales y semestrales que incluyan estadísticas oficiales que indiquen la magnitud de los esfuerzos gubernamentales en ese ámbito. UN وأضاف أنه من خلال اللجنة المعنية بالنزاهة العامة تسعى الحكومة إلى ضمان الشفافية في عملها عن طريق الإعلان عن أنشطتها ومنجزاتها في تقارير سنوية ونصف سنوية تتضمّن الإحصاءات الرسمية التي تبيّن نطاق الجهود الحكومية في هذا المجال.
    En consecuencia, se debe garantizar la transparencia en el poder judicial para evitar prácticas corruptas que socaven la independencia judicial y la confianza de los ciudadanos en el sistema de justicia. UN ونتيجة لذلك، يتعين ضمان الشفافية في الجهاز القضائي لتفادي ممارسات الفساد التي تقوض استقلال القضاء وثقة الجمهور بنظام القضاء.
    La UNMIL trabajó estrechamente con el Colegio Nacional de Abogados de Liberia para apoyar las actividades orientadas a garantizar la transparencia en los procesos de selección y de investigación de antecedentes. UN وعملت البعثة عن كثب مع رابطة المحامين الوطنية الليبرية دعما للجهود الرامية إلى كفالة الشفافية في إجراءات الانتقاء والفرز.
    d) garantizar la transparencia en los procesos de adopción de decisiones; UN (د) كفالة الشفافية في عمليات اتخاذ القرارات؛
    Quiero recalcar que son los propios Estados Unidos los que, o bien no prestan oídos, o se oponen a las iniciativas y propuestas tendientes a garantizar la transparencia en las actividades en el espacio ultraterrestre y a prohibir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, temas que han sido incluidos en el programa de la Asamblea General y la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أشدد على أنه ليس هناك غير الولايات المتحدة التي إما تتجاهل أو تعارض المبادرات والمقترحات التي تهدف إلى كفالة الشفافية في أنشطة الفضاء الخارجي وإلى حظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي، والتي أدرجت في جدول أعمال الجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح.
    7. Pide al Secretario General que en los proyectos de presupuesto futuros para el Tribunal Internacional para Rwanda incluya información completa sobre los fondos extrapresupuestarios recibidos y su destino, a fin de garantizar la transparencia en cuanto al destino y uso de dichos fondos; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير كاملة عن تلقي اﻷموال الخارجة عن الميزانية واستخدامها على حد سواء عند إعداد مقترحات الميزانية المقبلة للمحكمة الدولية لرواندا لكفالة الشفافية فيما يتعلق باستخدام تلك اﻷموال والغرض منها؛
    En su resolución 50/213 C, de 7 de junio de 1996, la Asamblea General había pedido al Secretario General que en los proyectos de presupuestos futuros para el Tribunal incluyera información completa sobre los fondos extrapresupuestarios recibidos y su destino, a fin de garantizar la transparencia en cuanto al destino y uso de dichos fondos. UN ٣ - وطلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٣ جيم المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير كاملة عن تلقي اﻷموال الخارجة عن الميزانية واستخدامها على حد سواء عند إعداد مقترحات الميزانية المقبلة للمحكمة الدولية لرواندا لكفالة الشفافية فيما يتعلق باستخدام تلك اﻷموال والغــرض منهــا.
    7. Pide al Secretario General que en los proyectos de presupuesto futuros para el Tribunal Internacional incluya información completa sobre los fondos extrapresupuestarios recibidos y su utilización, a fin de garantizar la transparencia en cuanto al destino y uso de dichos fondos; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير كاملة عن تلقي واستخدام اﻷموال الخارجة عن الميزانية لدى إعداد مقترحات الميزانية المقبلة للمحكمة الدولية بغية ضمان الشفافية فيما يتعلق بالغرض من هذه اﻷموال وباستخدامها؛
    En ese sentido, debemos centrar nuestro debate en el papel de la Asamblea, con miras a garantizar la transparencia en el proceso y a tener en cuenta las resoluciones anteriores de la Asamblea, así como las prácticas vigentes. UN وفي ذلك السياق، ينبغي لنا تركيز مناقشاتنا على دور الجمعية في ضمان شفافية العملية، وأخذ القرارات السابقة للجمعية وممارساتها الحالية في الحسبان.
    El 24 de enero hice pública una decisión para garantizar la transparencia en la asignación de fondos para el regreso de los refugiados en los presupuestos de las entidades. UN 42 - وفي 24 كانون الثاني/يناير، أصدرت قرارا لكفالة الشفافية في تخصيص الأموال في ميزانية كل من الكيانين لعودة اللاجئين.
    3. A fin de garantizar la transparencia en el anteproyecto y en el presupuesto y facilitar el ulterior proceso de presupuestación, los conceptos generales utilizados en el presupuesto también se reflejan en el anteproyecto. UN 3- وبغية توفير الشفافية في المخطط الأولي والميزانية ولتيسير عملية الميزنة بعد ذلك ، فان المفاهيم العامة المستعملة لشكل الميزانية تعتبر مجسدة أيضا في المخطط الأولي .
    El Departamento debe estimular a los Estados Miembros a garantizar la transparencia en el proceso de adquisición y la igualdad de acceso de los Estados a la información, además de elaborar un marco de referencia para la calidad de los servicios. UN وينبغي على الإدارة أن تجعل الدول الأعضاء تضمن الشفافية في عملية الشراء وأن تكفل للدول إمكانية الحصول على المعلومات على قدم المساواة وأن تضع معيارا لنوعية الخدمات.
    Algunas fuentes con las que me entrevisté consideraban que había más margen para la cooperación de las autoridades nacionales con el ACNUR, especialmente para intercambiar información y garantizar la transparencia en lo relativo a la afluencia de refugiados. UN وترى بعض المصادر التي التقيت بها أنه بإمكان السلطات الوطنية أن تقوم بزيادة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وخاصة من أجل تبادل المعلومات وكفالة الشفافية في ما يتعلق بتدفق اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus