"garantizar una financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تأمين تمويل
        
    • ضمان تمويل
        
    • ضمان التمويل
        
    • بضمان التمويل
        
    • كفالة تمويل
        
    • تأمين التمويل
        
    • بضمان تمويل
        
    • تكفل التمويل
        
    • وكفالة التمويل
        
    • وكفالة تمويل
        
    • وضمان التمويل
        
    • لكفالة تمويل
        
    garantizar una financiación segura y previsible del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    garantizar una financiación segura y previsible del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Ese apoyo es fundamental para garantizar una financiación predecible y sostenible que permita al UNFPA planear y ejecutar sus programas multianuales. UN وهذا التأييد أمر جوهري في ضمان تمويل قابل للتنبؤ ومستدام لتمكين الصندوق من تخطيط وتنفيذ برامجه المتعددة السنوات.
    En opinión de la Comisión Consultiva, es prudente garantizar una financiación adecuada de la MINUEE y volver a considerar el presupuesto de la Misión teniendo en cuenta las decisiones que adopte el Consejo de Seguridad en relación con su mandato futuro. UN ومضت قائلة إن اللجنة الاستشارية ترى أن من الحصافة ضمان تمويل كاف للبعثة والعودة إلى موضوع ميزانية البعثة على أساس ما سيتخذه مجلس الأمن من مقررات فيما يتعلق بولاية البعثة مستقبلا.
    La eliminación del despilfarro y de la ineficiencia, como consecuencia de una mejor gestión y una mayor responsabilidad, por esencial que sea, nunca reemplazará a la necesidad de garantizar una financiación regular y adecuada. UN فالقضاء على التبديد وعدم الكفاءة عن طريق تحسين اﻹدارة والمساءلة، مهما تكونا ضروريتين، لن تكون أبدا بديلا عن ضمان التمويل الكافي والمنتظم.
    A pesar de esas dificultades, dijo, el gobierno de su país mantenía su compromiso de garantizar una financiación adecuada de la reposición y trabajar con todas las Partes para hacer funcionar el Protocolo. UN وأضاف أنه على الرغم من تلك التحديات، فإن حكومته ملتزمة بضمان التمويل الكافي لتجديد الموارد، وأنها تتعهد بالعمل مع جميع الأطراف لكي ينجز البروتوكول مهمته.
    También se han elaborado propuestas destinadas a garantizar una financiación más amplia y previsible a largo plazo de las actividades de la Oficina. UN كما تم إعداد مقترحات تهدف إلى تأمين تمويل أوسع ويمكن التنبؤ به إلى حد أبعد على المدى الأطول فيما يتصل بأنشطة المفوضية.
    También se han elaborado propuestas destinadas a garantizar una financiación más amplia y previsible a largo plazo de las actividades de la Oficina. UN كما تم إعداد مقترحات تهدف إلى تأمين تمويل أوسع ويمكن التنبؤ به إلى حد أبعد على المدى الأطول فيما يتصل بأنشطة المفوضية.
    garantizar una financiación asegurada y previsible del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    garantizar una financiación asegurada y previsible del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبّؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    garantizar una financiación asegurada y previsible del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: مشروع قرار
    Por una parte, los países donantes deben garantizar una financiación previsible y transparente, de conformidad con las estrategias nacionales de desarrollo de los países asociados. UN فمن ناحية، ينبغي للبلدان المانحة ضمان تمويل شفاف ويمكن التنبؤ به وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في البلدان الشريكة.
    La cooperación Sur-Sur también podría aportar una ayuda de gran importancia, al mismo tiempo que un fortalecimiento de los mecanismos de financiación innovadores contribuiría a garantizar una financiación predecible y estable. UN ويمكن أيضا تقديم الدعم الحاسم من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، في حين أن تعزيز آليات التمويل الابتكارية سيساعد على ضمان تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به.
    Esas directrices tienen por objetivo ayudar a los directores de los proyectos a preparar las propuestas de proyectos, con el fin de garantizar una financiación suficiente para los puestos extrapresupuestarios. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى مساعدة مديري المشاريع الذين يقومون بإعداد مقترحات المشاريع، في ضمان تمويل كافٍ للوظائف الخارجة عن الميزانية.
    Su país apoyaba las actividades realizadas para garantizar una financiación a largo plazo de las reuniones y haría una contribución de 100.000 euros para costear la participación de expertos de países menos adelantados. UN وذكر أن بلده يدعم الجهود الرامية إلى ضمان التمويل الطويل الأجل للاجتماعات، وأنه سوف يسهم بمبلغ 000 100 يورو لتمويل مشاركة خبراء من أقل البلدان نمواً.
    3) garantizar una financiación suficiente y continuada para aplicar lo dispuesto en la Ley No. 215/92 a fin de alcanzar los objetivos mencionados. UN 3 - ضمان التمويل الكافي والمستمر للقانون رقم 215/92 بغية السعي إلى تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.
    Se hizo hincapié en la importancia de garantizar una financiación estable y previsible con miras a mejorar la planificación de las actividades y en la importancia de aplicar un criterio realista y sistemático para abordar la situación financiera de la Oficina. UN وشدّد متكلمون على أهمية ضمان التمويل المستقر والقابل للتنبؤ به بغية تحسين تخطيط الأنشطة وعلى أهمية اتباع نهج واقعي ومنتظم إزاء مواجهة الوضع التمويلي للمكتب.
    Durante los últimos 12 meses, el Comité Consultivo, en conjunto con las delegaciones interesadas y representantes de la Quinta Comisión en particular, ha llevado a cabo consultas y reuniones informativas oficiosas con objeto de analizar la manera de garantizar una financiación con cargo al presupuesto ordinario, debido a que las contribuciones voluntarias con las que el Programa había contado anteriormente han resultado ser muy poco fiables. UN وخلال الأشهر الـ 12 الماضية، عقدت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية جلسات إحاطة ومشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة، ولا سيما ممثلي اللجنة الخامسة، لاستكشاف السبل الكفيلة بضمان التمويل من الميزانية العادية، لأن التبرعات التي اعتمد عليها البرنامج في الماضي ثبت أنها غير مضمونة إلى حد كبير.
    garantizar una financiación previsible y sostenida. UN كفالة تمويل يمكن التنبؤ به واستمراره.
    Añadir un nuevo baño de preocupación social (sin garantizar una financiación adecuada) a unas políticas estructurales y macroeconómicas fundamentalmente inalteradas no es probable que resuelva el problema de la erradicación de la pobreza. UN ومن غير المحتمل أن تؤدي إضافة مجرد غطاء من القلق الاجتماعي (دون تأمين التمويل الكافي) إلى السياسات الاقتصادية الكلية والهيكلية إلى حل مشكلة القضاء على الفقر().
    Se pedirá a la secretaría que imparta orientación sobre el camino a seguir a fin de garantizar una financiación sostenible y previsible para el funcionamiento del Mecanismo en el futuro. UN وستلتمس الأمانة توجيهات بشأن النُهج الكفيلة بضمان تمويل مستدام ويمكن التنبّؤ به لعمل الآلية في المستقبل.
    Se debería dar prioridad a las medidas encaminadas a garantizar una financiación idónea de las actividades de mantenimiento de la paz. UN ويجب أن تكون الأولوية للتدابير التي تكفل التمويل الملائم لأنشطة حفظ السلام.
    Mediante su labor de promoción pretende crear entornos propicios, consolidar políticas eficaces y garantizar una financiación adecuada para las prioridades en materia de salud sexual y reproductiva. UN ومن خلال أنشطة الدعوة، يهدف البرنامج إلى تهيئة بيئات ملائمة، ووضع سياسات فعالة، وكفالة التمويل اللازم لتلبية الأولويات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Informe del Director Ejecutivo sobre el fortalecimiento del programa contra la droga de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector, y garantizar una financiación segura y previsible UN تقرير المدير التنفيذي عن تعزيز برنامج المخدرات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودور لجنة المخدرات بوصفها جهازه التشريعي وكفالة تمويل طوعي مضمون وقابل للتنبؤ
    El Gobierno observó que hay un creciente consenso entre los países para impulsar las contribuciones del sector público y privado a fin de aumentar y garantizar una financiación sostenible. UN ولاحظت الحكومة تنامي توافق الآراء فيما بين البلدان بشأن تعزيز إسهامات القطاعين العام والخاص بغية زيادة وضمان التمويل المستدام.
    Ese apoyo es crucial para garantizar una financiación previsible y sostenible que permita al UNFPA planificar y ejecutar sus programas plurianuales de apoyo a los países. UN وتشكّل هذه المساندة عنصرا بالغ الأهمية لكفالة تمويل مستدام يمكن التنبؤ به، بما يمكّن الصندوق من تخطيط وتنفيذ برامجه المتعددة السنوات دعما للبلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus