"garantizar una gestión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كفالة إدارة
        
    • ضمان إدارة
        
    • كفالة الإدارة
        
    • ضمان الإدارة
        
    • ضمان تحقيق إدارة
        
    • كفالة إنشاء إدارة
        
    • لضمان الإدارة
        
    • تأمين إدارة
        
    • وكفالة وجود إدارة
        
    • ضمان إدارتها
        
    • وكفالة إدارة
        
    • وكفالة الإدارة
        
    Objetivo 3: garantizar una gestión efectiva, eficiente y sistemática de los recursos humanos y financieros. UN الهدف ٣: كفالة إدارة الموارد المالية والبشرية إدارة فعالة وكفؤة ومنهجية.
    Objetivo de la Organización: garantizar una gestión financiera correcta, eficaz y eficiente de los bienes de las Naciones Unidas que corresponden al ámbito de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وكفؤة لأصول الأمم المتحدة في إطار صلاحية مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Subobjetivo 2: garantizar una gestión eficaz de los recursos humanos UN الهدف الفرعي ٢: ضمان إدارة فعالة للموارد البشرية
    Deberían fortalecerse las normas y prácticas de contabilidad, auditoría y presentación de información no financiera de común acuerdo entre los gobiernos y las empresas, con miras a garantizar una gestión empresarial adecuada. UN ويجب تعزيز المعايير والممارسات المتعلقة بالمحاسبة والمراجعة والكشف عن الأدلة غير المالية من خلال بذل جهود مشتركة بين الحكومات وقطاعات الأعمال بغية ضمان إدارة مشتركة سليمة.
    Tuvalu está rodeado por el enorme Océano Pacífico y es plenamente consciente tanto de su derecho respecto a sus vastos recursos marinos como de su responsabilidad por garantizar una gestión sostenible y adecuada de los potenciales del océano. UN ويحيط بتوفالو من كل جانب المحيط الهادئ الهائل وهي تعي جيداً كلاً من حقوقها تجاه مواردها البحرية الضخمة، وكذلك مسؤوليتها نحو كفالة الإدارة السليمة والمستدامة لإمكانيات المحيط.
    Como Estado marítimo responsable, Corea continuará participando en los esfuerzos para garantizar una gestión cabal de los océanos y mares del mundo. UN وكوريا، بوصفها دولة بحرية تتسم بالمسؤولية، ستواصل المشاركة في ضمان الإدارة السليمة لمحيطات العالم وبحاره.
    Objetivo de la Organización: garantizar una gestión financiera responsable, eficaz y eficiente de los activos de las Naciones Unidas administrados por la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN هدف المنظمة: ضمان تحقيق إدارة مالية سليمة وفعالة وذات كفاءة لأصول الأمم المتحدة في نطاق مسؤولية مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    :: 86 reuniones para asesorar a las autoridades nacionales a todos los niveles, en coordinación con los donantes, sobre la adopción y ejecución de medidas para garantizar una gestión económica transparente de conformidad con las normas y prácticas internacionales, incluidos órganos de supervisión para asegurar la rendición de cuentas financiera por el Gobierno UN :: 86 اجتماعا لتقديم المشورة للسلطات الوطنية على جميع الأصعدة، بتنسيق مع المانحين، بشأن اعتماد وتنفيذ تدابير ترمي إلى كفالة إنشاء إدارة اقتصادية شفافة وفقا للمعايير والممارسات الدولية، بما في ذلك هيئات الرقابة لكفالة مساءلة الحكومة ماليا
    Objetivo de la Organización: garantizar una gestión financiera responsable, eficaz y eficiente de los activos de las Naciones Unidas administrados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية لأصول الأمم المتحدة تتسم بالكفاءة والفعالية في إطار صلاحية مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Objetivo de la Organización: garantizar una gestión financiera correcta, eficaz y eficiente de los bienes de las Naciones Unidas que corresponden al ámbito de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وكفؤة لأصول الأمم المتحدة في إطار صلاحية مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Objetivo de la Organización: garantizar una gestión financiera responsable, eficaz y eficiente de los activos de las Naciones Unidas administrados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية لأصول الأمم المتحدة تتسم بالكفاءة والفعالية في إطار صلاحية مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Objetivo de la Organización: garantizar una gestión financiera acertada, eficaz y eficiente de los activos de las Naciones Unidas administrados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN هدف المنظمة: ضمان إدارة مالية لأصول الأمم المتحدة الواقعة في نطاق اختصاص مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تتسم بالسلامة والفعالية والكفاءة
    Objetivo de la Organización: garantizar una gestión financiera acertada, eficaz y eficiente de los activos de las Naciones Unidas administrados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN هدف المنظمة: ضمان إدارة مالية لأصول الأمم المتحدة الواقعة في نطاق اختصاص مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تتسم بالسلامة والفعالية والكفاءة
    Este es el desafío constante al que todos debemos responder: garantizar una gestión eficaz de los océanos a través de la aplicación de la Convención y de los instrumentos conexos. UN وهذا هو التحدي المتواصل الذي يجب علينا جميعا أن نتصدى له: كفالة الإدارة الفعالة للمحيطات من خلال تنفيذ الاتفاقية والصكوك ذات الصلة.
    Otros de los problemas determinados fue la necesidad de garantizar una gestión ambientalmente racional y la destrucción de desechos de sustancias que agotan la capa de ozono, incluidos los almacenados en bancos. UN وقيل إن كفالة الإدارة السليمة بيئيا لنفايات المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها، بما في ذلك المواد المخزنة، تشكّل تحديا آخر.
    Para garantizar una gestión eficaz del agua doméstica y el suministro de agua a los agricultores, se han establecido unas 1.500 asociaciones de consumidores de agua que representan a más de 80.000 consumidores, abarcan unos 4 millones de hectáreas de tierra y funcionan satisfactoriamente. UN وسعياً إلى كفالة الإدارة الفعالة للمياه المحلية وإمدادات المياه إلى المزارعين، أُنشئ حوالي 500 1 جمعية لمستهلكي المياه، تمثل أكثر من 000 80 مستهلك للمياه وتشمل ما يقرب من 4 ملايين هكتار من الأراضي، وهي تعمل بنجاح.
    Además, se está negociando una convención marco con Francia para garantizar una gestión concertada de los movimientos migratorios entre los dos países. UN وفضلا عن ذلك، تجري مناقشة اتفاقية إطارية مع فرنسا من أجل ضمان الإدارة المشتركة لتدفقات الهجرة بين بلدينا.
    Teniendo presente que los recursos que cada país puede proporcionar para las operaciones de mantenimiento de la paz no son ilimitados, consideramos que es fundamental garantizar una gestión efectiva y eficiente de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومع مراعاة أن الموارد التي تستطيع كل دولة توفيرها لعمليات حفظ السلام موارد محدودة، فإننا نؤمن بأن الأمر الحيوي هو ضمان الإدارة الفعالة والوافية لعمليات حفظ السلام.
    Objetivo de la Organización: garantizar una gestión financiera responsable, eficaz y eficiente de los activos de las Naciones Unidas administrados por la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN هدف المنظمة: ضمان تحقيق إدارة مالية سليمة وفعالة وذات كفاءة لأصول الأمم المتحدة في نطاق مسؤولية مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    También se deben proporcionar recursos y formación adecuados para garantizar una gestión eficaz de las cárceles en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos. UN وينبغي كذلك توفير الموارد والتدريب المناسبين لضمان الإدارة الفعالة للسجون وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    Acelerar el proceso de contratación es un aspecto importante de la labor para garantizar una gestión oportuna y flexible de los recursos humanos. UN ويمثل تسريع عملية استقدام الموظفين جانباً هاماً من جوانب تأمين إدارة الموارد البشرية في الوقت المناسب وبمرونة.
    Las delegaciones hicieron hincapié en que las evaluaciones de gran calidad eran un componente fundamental de los ciclos de programación y eran esenciales para sustentar y elaborar políticas, garantizar una gestión basada en resultados eficiente y eficaz, evaluar la repercusión de los resultados, extraer enseñanzas y alentar y motivar al personal. UN وأكدت الوفود أن التقييم العالي النوعية مكوّن أساسي في الدورات البرنامجية، ولا غنى عنه لتبصير وتطوير السياسات، وكفالة وجود إدارة كفؤة وفعالة تقوم على النتائج، وتقييم أثر النتائج، واكتساب دروس مستفادة، وتشجيع الموظفين وحفزهم.
    2 Reconoce los adelantos realizados hasta la fecha en el marco de esta iniciativa en relación con el análisis de los motivos por los que se producen movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, sobre todo hacia países en desarrollo y países con economías en transición, cuando no se puede garantizar una gestión ambientalmente racional; UN 2 - يقر بالتقدم المحرز في إطار هذه المبادرة حتى هذا التاريخ في تحليل ماهية أسباب حدوث نقل النفايات الخطرة عبر الحدود وبخاصة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي يتعذر فيها ضمان إدارتها بطريقة سليمة بيئياً؛
    El objetivo de esos programas era restablecer la estabilidad macroeconómica, garantizar una gestión adecuada del presupuesto del Estado, acelerar la aplicación de reformas orientadas al mercado y establecer unas políticas comerciales y cambiarias eficaces. UN وكانت تهدف هذه البرامج إلى استعادة استقرار الاقتصاد الكلي وكفالة إدارة سليمة لميزانية الحكومة والإسراع بتنفيذ الإصلاحات الموجهة نحو اقتصاد السوق ووضع سياسات فعالة فيما يتعلق بالتجارة وأسعار الصرف.
    Su Departamento está cooperando muy estrechamente con la Oficina de Asuntos Militares a fin de encontrar modos creativos de aumentar la reserva de contribuyentes potenciales y garantizar una gestión sin tropiezos de los activos tanto militares como comerciales; también se están revisando los métodos de adquisición con el fin de atender las preocupaciones expresadas por los países que aportan contingentes. UN وقالت إن إدارتها تعمل عن كثب شديد مع مكتب الشؤون العسكرية لالتماس سبل مبتكرة لتوسيع نطاق مجموعة البلدان المساهمة المحتملة وكفالة الإدارة السلمية للأصول العسكرية والتجارية معا؛ وأنه يجري استعراض أساليب الشراء لعلاج الشواغل التي أبدتها البلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus