"gas de petróleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغاز النفطي
        
    • غاز البترول
        
    • غاز النفط
        
    • بغاز النفط
        
    • وغاز النفط
        
    • للغاز النفطي
        
    Guinea indicó que la introducción de gas de petróleo licuado costaría 100 millones de dólares de los EE.UU.; UN ذكرت غينيا إن استخدام الغاز النفطي المسيل سيكلفها 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة
    El mayor número se debió a la sustitución de las cocinas de gas de petróleo licuado por cocinas diésel y eléctricas UN يعزى ارتفاع الناتج إلى التحول من استخدام الغاز النفطي المسيل إلى أجهزة الطبخ الكهربائية
    El contrato se denomina " Contrato Nº 1/88 " y corresponde al diseño, el suministro, la fabricación y la instalación de tanques esféricos para gas de petróleo licuado. UN ويشار إلى العقد بوصفه " العقد رقم 1/88 " وهو متصل بتصميم خزانات كروية لاحتواء الغاز النفطي السائل وتوفيرها وصنعها وتركيبها لصالح صاحب العمل.
    Guinea afirmó que la introducción del gas de petróleo licuado (GPL) costaría 99.500.000 dólares de los EE.UU. (equivalente a 199.000 millones de francos guineos). UN وذكرت غينيا أن استخدام غاز البترول المسيل سيكلف 000 500 99 دولار أمريكي (ما يعادل 199 من مليارات الفرنكات الغينية).
    Se ha escogido el gas de petróleo licuado como alternativa viable y no contaminante del combustible para motores diesel. UN وقد اختير غاز النفط السائل كبديل نظيف وعملي لوقود محركات الديزل.
    A las comunidades que dependen de los bosques se les proporcionarán alternativas de combustibles no contaminantes, como el gas de petróleo licuado o biocombustibles mejorados, a precios subvencionados con apoyo internacional UN ومن المقرر أن تزود المجتمعات المعتمدة على الغابات ببدائل نظيفة للوقود مثل الغاز النفطي المسيل أو الوقود البيولوجي المطور بأسعار معانة من خلال دعم دولي.
    En Hyderabad (India), por ejemplo, únicamente el 10% más rico de los hogares utilizaban gas de petróleo licuado (GPL) en 1980. UN ففي حيدراباد بالهند، مثلاً، كان استخدام الغاز النفطي المُسيَّل في عام 1980 حكراً على أغنى الأسر المعيشية التي لا تتجاوز نسبتها 10 في المائة.
    Una empresa coreana (demandante) celebró un contrato con una empresa filipina (demandada) en virtud del cual la demandante se obligaba a instalar en Filipinas una planta de fabricación de cilindros de gas de petróleo licuado. UN أبرم المدعي، وهو شركة كورية، عقدا مع شركة فلبينية، وهي المدعى عليه، ينشئ بموجبه المدعي مصنعا لاسطوانات الغاز النفطي المسيَّل في الفلبين.
    El ahorro en combustible reduce la necesidad de que los miembros de la familia se trasladen a la ciudad para ganar dinero con el que comprar combustibles procesados como el carbón vegetal y el gas de petróleo licuado. UN وتسهم هذه الوفورات في تخفيض حاجة أفراد الأسرة للانتقال إلى المدينة لاكتساب المال اللازم لشراء الوقودات المجهزة مثل الفحم أو الغاز النفطي المسيِّل.
    Por razones sanitarias y para impedir la contaminación del aire en locales cerrados, sería preferible dar el salto completo de estas cocinas a combustibles menos contaminantes, como el gas de petróleo licuado o el gas natural, pero se trata de una propuesta más ambiciosa. UN ولعله من الأفضل، لأسباب صحية ولمنع تلوث الهواء في الأماكن المغلقة، التخلي عن مواقد الطهي نهائيا والتحول إلى أنواع أنظف من الوقود مثل الغاز النفطي المسيل أو الغاز الطبيعي، إلا أن هذا المسعى أكثر طموحاً من غيره.
    66. El primer caso de un cártel que implicaba a distribuidores de gas de petróleo licuado fue presentado en 2012. UN 66- ورُفعت في عام 2012 أول قضية تكتل احتكاري تورط فيها تجار الغاز النفطي المسيّل.
    Se recomienda que, además de mejorar la eficiencia de la combustión de la leña, se adopten medidas de sustitución de este combustible por otros tales como el gas de petróleo licuado, el queroseno y el carbón, así como la adopción de sistemas de energía solar o eólica y, sobre todo, la electrificación. UN وبالاضافة الى زيادة كفاءة احتراق خشب الوقود، يوصى باعتماد بدائل استعاضة لتقليص دور خشب الوقود والاتجاه نحو أنواع أخرى من الوقود مثل الغاز النفطي المسيل والكيروسين والفحم، فضلا عن برامج الطاقة الشمسية والريحية، والكهرباء قبل أي شيء آخر.
    Los requisitos varían para las piezas de repuesto y las reparaciones para las estaciones de petróleo, las unidades de llenado de gas de petróleo licuado, etc. Si bien no son estrictamente pertinentes respecto de los objetivos del grupo de expertos en relación con el incremento de las exportaciones de petróleo, se ha tomado nota de estos requisitos, y se considera que la solicitud es razonable. UN وتتفاوت الاحتياجات اللازمة لقطع الغيار واﻹصلاحات المطلوبة لمحطات البنزين، ووحدات تعبئة الغاز النفطي المسال وما إلى ذلك. ومع أن هذه الاحتياجات لا تتصل تماما بأهداف فريق الخبراء من حيث زيادة صادرات النفط، فإنها مدرجة في الميزانية، ويعتبر طلبها معقولا.
    Asociación mundial sobre el gas de petróleo licuado (LPG) (Para el Proyecto LPG) UN الرابطة العالمية للغاز السائل LPG (تحدي الغاز النفطي المسيل)
    :: Ferrocarril: se necesitan señales, estudios de puentes, vagones, locomotoras, vagones para transporte de gas de petróleo licuado, vagones basculadores, y equipo de ingeniería, incluidas estaciones de trabajo para hacer diseños con ayuda de ordenadores, programas informáticos y equipo de ensayo de materiales. UN :: السكك الحديدية: تشمل الاحتياجات الإشارات، ودراسات الجسور، وعربات الركاب، والقاطرات، وعربات الغاز النفطي المُسيَّل، والشاحنات القلابة، والمعدات الهندسية بما في ذلك معدات التصميم المدعوم بالحاسوب والبرامجيات ومعدات اختبار المواد.
    Se corre el riesgo de que el adelanto logrado en la reducción de la dependencia de biocombustibles contaminantes tradicionales se lentifique o revierta en la medida en que los pobres deban pagar precios más elevados por el gas de petróleo licuado y el queroseno. UN ويتمثل الخطر في بطء أو عكس التقدم المحرز في التقليل من الاعتماد على مصادر الوقود التقليدية والمستمدة من الكتل الأحيائية الملوثة بسبب مواجهة البلدان الفقيرة لارتفاع الأسعار لاستيراد الغاز النفطي المسال والكيروسين.
    Otros programas fomentan la utilización de gas de petróleo licuado para cocinar, la producción de biogás a partir de desechos orgánicos y la sustitución del gas de petróleo licuado, el queroseno o el butano por leña en un empeño por proteger el medio ambiente y mejorar la calidad del aire en locales cerrados. UN وتشجع برامج أخرى على استعمال الغاز النفطي المسال في الطهي، وإنتاج الغاز الحيوي من النفايات العضوية، والاستعاضة عن الخشب بالغاز النفطي المسال أو الكيروسين أو البوتين في محاولة للحفاظ على البيئة وتحسين نوعية الهواء داخل المنازل.
    250. NIOC pide una indemnización de 381.671 dólares por el valor de venta de sus productos de gas de petróleo licuado (GPL), propano y butano líquidos. UN 250- تلتمس الشركة الإيرانية تعويضاً قدره 671 381 دولاراً دوم. عن قيمة مبيعات منتجاتها من غاز البترول المسال، البروبين والبيوتين السائلين.
    Sin embargo, ya existen sistemas de distribución de algunas posibles fuentes de hidrógeno, a saber, los sistemas de distribución de gas natural, gasolina para automotores y combustible diesel, y, en menor medida, los sistemas de distribución de gas de petróleo líquido y de metanol. UN غير أن هناك بالفعل شبكات لتوزيع بعض مصادر الهيدروجين الممكنة، وهي شبكات توزيع الغاز الطبيعي والبنزين ووقود الديزل، وإلى حد أقل لتوزيع غاز النفط السائل والميثانول.
    Aunque todavía quedan por delante algunos meses del ensayo, ya se ha comprobado que los taxímetros que funcionan con gas de petróleo licuado substituyen los motores diesel de manera viable. UN ورغم أن التجربة ما زال أمامها بضعة أشهر فقد وجد بالفعل أن سيارات الأجرة العاملة بغاز النفط السائل بديل عملي للديزل.
    Los combustibles fósiles conocidos, como el carbón, el queroseno y el gas de petróleo licuado, pueden desempeñar un papel mayor en los casos en que sean asequibles y exista la infraestructura necesaria. UN ويمكن لأنواع الوقود الأحفوري المعتادة، مثل الفحم وغاز الكيروسين وغاز النفط المسيّل، أن تقوم بدور أكبر لو أصبحت رخيصة ولو توفرت لها الهياكل الأساسية اللازمة.
    En motores optimizados, el gas de petróleo licuado y el gas natural comprimido pueden reducir relativamente las emisiones entre un 10% y un 25%. UN ويمكن للغاز النفطي المسيل والغاز الطبيعي المضغوط في المحركات المثالية أن يخفضا الانبعاثات نسبيا بزهاء ١٠ إلى ٢٥ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus