- la eliminación de los obstáculos al comercio libre y justo del gas natural en Australia; | UN | ● إزالة العوائق التي تعترض سبيل التجارة الحرة والمنصفة في الغاز الطبيعي في استراليا |
Las consideraciones ambientales constituirán también un estímulo para aumentar la utilización del gas natural en otros sectores. | UN | والاعتبارات البيئية سوف توفر أيضا حافزا على زيادة استخدام الغاز الطبيعي في القطاعات اﻷخرى. |
i) " Posibilidades y perspectivas para la producción de productos químicos básicos a partir del gas natural en África " ; | UN | `١` إمكانيات وآفاق إنتاج المواد الكيميائية اﻷساسية من الغاز الطبيعي في افريقيا؛ |
También se hacen algunas inversiones en proceso de comercialización, por ejemplo en los productos basados en el gas natural en Trinidad y Tabago. | UN | وثمة بعض الاستثمارات اﻷمامية، كالاستثمارات في منتجات مستندة الى الغاز الطبيعي في ترينداد وتوباغو. |
Adelantos en baterías solares, generación de energía eólica, biomasa de la madera, vehículos a gas natural en el Japón, la República de Corea y Tailandia | UN | تحقيق إنجازت في إنتاج البطاريات العاملة بالطاقة الشمسية وتوليد طاقة الرياح والكتل الأحيائية الخشبية والمركبات التي تعمل بالغاز الطبيعي في بعض البلدان منها اليابان وجمهورية كوريا وتايلند. |
Los recientes adelantos de la tecnología de los catalizadores, métodos poco costosos y de pequeña escala para convertir el gas natural en destilados medios, han hecho que aumenten las probabilidades de que la tecnología de conversión de gas a líquido sea aún más económica y flexible para el año 2010. | UN | إذ أن التقدم الباهر مؤخرا في تكنولوجيا العامل الحفﱠاز، واﻷساليب الزهيدة التكلفة التي تتم على نطاق صغير لتحويل الغاز الطبيعي إلى نواتج مقطرة وسيطة، قد أثار توقعات بأن تصبح تكنولوجيات تحويل الغاز إلى سائل أكثر وفرة في التكاليف وأكثر مرونة بحلول عام ٢٠١٠. |
◆ Posibilidades y perspectivas de producción de productos químicos básicos a partir del gas natural en África; | UN | ♦ إمكانيات واحتمالات إنتاج المواد الكيميائية اﻷساسية من الغاز الطبيعي في أفريقيا؛ |
Aumento en la utilización del gas natural en algunos países | UN | زيادة استخدام الغاز الطبيعي في بعض البلدان. |
Pese al crecimiento constante del comercio del carbón y la introducción acelerada del gas natural en el decenio de 1990, la proporción del comercio del petróleo crudo y los productos derivados del petróleo sólo descendió del 90%, en 1971, al 77% en 1997. | UN | ورغم النمو المطرد في تجارة الفحم وتسارع استعمال الغاز الطبيعي في التسعينات، لم تنخفض حصة البترول الخام ومشتقات البترول في التجارة إلا من 90 في المائة في سنة 1971 إلى 77 في المائة في سنة 1997. |
Las empresas sudafricanas realizan prospecciones de gas natural en Bolivia y de petróleo en la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وتستكشف شركات جنوب أفريقيا ترسبات الغاز الطبيعي في بوليفيا والنفط في جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
El almacenamiento de gas natural en gasoductos también plantea problemas, porque es difícil de medir. El aumento de la presión en los gasoductos aumenta su capacidad y puede utilizarse como método de almacenamiento. | UN | ويُخزن الغاز الطبيعي في خطوط أنابيب مما يشكل تحديا آخر، حيث يصعب قياس كميته وزيادة الضغط داخل خطوط الأنابيب ستؤدي إلى زيادة الطاقة، ويمكن أن يستخدم كوسيلة للتخزين. |
La función del gas natural en la satisfacción de la demanda energética mundial | UN | دور الغاز الطبيعي في تلبية الطلب العالمي على الطاقة |
Estas cifras representan el gradual incremento de la parte correspondiente al gas natural en el consumo primario de energía en la década de 1990. | UN | وتعبر هذه الأرقام عن الزيادة التدريجية في حصة الغاز الطبيعي في استهلاك الطاقة الأولية خلال التسعينيات. |
Publicaciones no periódicas: desarrollo de los recursos de gas natural en los países menos adelantados | UN | منشورات غير متكررة: تنمية موارد الغاز الطبيعي في أقل البلدان نموا |
:: La concepción de un sistema de gestión de los desechos peligrosos y de directrices ambientales para la utilización del gas natural en el sector del transporte; | UN | :: إعداد نظام لإدارة النفايات الخطرة ومبادئ توجيهية بيئية لاستخدام الغاز الطبيعي في قطاع النقل؛ |
En 2009, se recogieron nueve toneladas de mercurio metálico de la producción de gas natural en el norte de Alemania. | UN | وفي عام 2009، جُمعت 9 أطنان من الزئبق الفلزي من إنتاج الغاز الطبيعي في شمال ألمانيا. |
Las emisiones a la atmósfera se producen a partir de la combustión de gas en antorcha, el uso de gas natural en turbinas y las emisiones de los motores diésel. | UN | وتنشأ الانبعاثات في الهواء عن إشعال الغاز واستعمال الغاز الطبيعي في الدواليب علاوة على ديزل المحركات. |
La Administración de Información sobre Energía de los Estados Unidos (EIA) previó que el consumo de gas natural en el sector de la energía eléctrica aumentaría un 22% en 2012 gracias a la relativa ventaja de costos del gas natural sobre el carbón. | UN | وتوقّعت إدارة معلومات الطاقة في الولايات المتحدة زيادة قدرها 22 في المائة في استهلاك الغاز الطبيعي في قطاع الطاقة الكهربائية في عام 2012، وذلك بسبب ما يمتاز به الغاز على الفحم من رخص نسبي في التكلفة. |
ii) Toneladas de combustible diesel sustituidas por gas natural en los vehículos comerciales en el itinerario de transporte por carretera a través de Europa " Proyecto Corredor Azul " | UN | ' 2` عدد أطنان وقود الديزل التي يستعاض عنها بالغاز الطبيعي في المركبات التجارية ضمن مشروع الممر الأزرق على مسارات النقل البري عبر أوروبا |
Asimismo pidieron que continuaran desarrollándose las infraestructuras necesarias para transformar los recursos de gas natural en productos básicos y vincular las zonas de oferta con los mercados existentes y emergentes. | UN | وحثوا على مواصلة تطوير الهياكل الأساسية اللازمة لتحويل موارد الغاز الطبيعي إلى سلع أساسية وإلى ربط مناطق الإمداد مع الأسواق الحالية والأسواق الناشئة. |
Otros factores que favorecen el uso de motores de gas natural en los vehículos comerciales son la reducción de un 25% de las emisiones de dióxido de carbono " del pozo a la rueda " (well-to-wheel) y la relativa abundancia de las reservas de gas natural. | UN | ومن العوامل الأخرى المحبذة لتزويد السيارات التجارية بمحركات تستخدم الغاز الطبيعي انخفاض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ابتداء من الآبار حتى السيارات بنسبة 25 في المائة، والوفرة النسبية لاحتياطيات الغاز الطبيعي. |
Un resultado del hincapié en el aumento de la eficiencia fue que en 1994 aumentó el uso de gas natural en aproximadamente el 2,6%, lo que condujo a una reducción relativa de las emisiones de carbono, ya que el gas natural contiene mucho menos carbono que el carbón y el petróleo. | UN | وكان من نتائج التشديد على زيادة الكفاءة، ازدياد استعمال الغاز الطبيعي بنسبة ٦,٢ في المائة في عام ١٩٩٤، مما أدى إلى انخفاض نسبي في منفوثات الكربون ﻷن كثافة الكربون في الغاز الطبيعي أقل بكثير منها في الفحم والنفط. |
Asociación Regional de Empresas de Petróleo y gas natural en Latinoamérica y el Caribe | UN | الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
La producción comercial de gas natural en Qatar aumentó en más del 78% desde 1990. | UN | واﻹنتاج التسويقي للغاز الطبيعي في قطر زاد بأكثر من ٧٨ في المائة منذ عام ١٩٩٠. |